1 К огда Моисей установил скинию, он помазал и освятил ее со всей ее утварью. Еще он помазал и освятил жертвенник и всю его утварь.
And it came to pass on the day that Moses had completed the setting up of the tabernacle, and had anointed it, and hallowed it, and all the furniture thereof, and the altar and all its utensils, and had anointed them, and hallowed them,
2 И вожди Израиля, главы семей, вожди родов, которые отвечали за перепись, сделали приношения.
that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, the princes of the tribes, they that were over them that had been numbered, offered;
3 О ни принесли в дар Господу шесть крытых повозок и двенадцать волов – по одному волу от каждого вождя и по одной повозке от двоих, поставив все это перед скинией.
and they brought their offering before Jehovah, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon for two princes, and an ox for each; and they presented them before the tabernacle.
4 Г осподь сказал Моисею:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
5 – Прими это от них, чтобы использовать в служении при шатре собрания. Отдай это левитам, каждому то, что требует его служба.
Take it of them, and they shall be for the performance of the service of the tent of meeting, and thou shalt give them unto the Levites, to each according to his service.
6 М оисей принял повозки и волов и отдал их левитам.
And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
7 О н отдал две повозки и четырех волов гершонитам, как требовала их служба,
Two waggons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
8 а четыре повозки и восемь волов − мераритам, как требовала их служба. Все они были под началом у Итамара, сына священника Аарона.
and four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service,—under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 Н о каафитам Моисей не дал ничего, потому что их заботе была вверена священная утварь, которую они должны были носить на плечах.
But unto the sons of Kohath he gave none, for the service of the sanctuary was upon them: they bore upon the shoulder.
10 К огда жертвенник был помазан, вожди приготовили жертвы для его освящения и принесли их к жертвеннику.
And the princes presented the dedication-gift of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
11 В едь Господь сказал Моисею: «Каждый день пусть один из вождей приносит свое приношение для освящения жертвенника».
And Jehovah said to Moses, They shall present their offering for the dedication of the altar, each prince on his day.
12 В первый день приношение сделал Нахшон, сын Аминадава из рода Иуды.
And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
13 Е го приношением были: серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
And his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl, of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
14 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one cup of ten of gold, full of incense;
15 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
16 к озел для жертвы за грех
one buck of the goats for a sin-offering;
17 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Нахшона, сына Аминадава.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 Н а второй день приношение сделал Нафанаил, сын Цуара, вождь Иссахара.
On the second day offered Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar;
19 О н дал в приношение серебряную тарелку, весом в сто тридцать шекелей, и серебряную кропильную чашу, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
he presented his offering; one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour, mingled with oil for an oblation;
20 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one cup of ten of gold, full of incense;
21 м олодого быка, барана и годовалого ягненка для всесожжения;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
22 к озла для жертвы за грех
one buck of the goats for a sin-offering;
23 и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Нафанаила, сына Цуара.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
24 Н а третий день приношение сделал Елиав, сын Хелона, вождь рода Завулона.
On the third day, the prince of the children of Zebulun, Eliab the son of Helon:
25 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
26 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one cup of ten of gold, full of incense;
27 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
28 к озел для жертвы за грех
one buck of the goats for a sin-offering;
29 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Елиава, сына Хелона.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.
30 Н а четвертый день приношение сделал Елицур, сын Шедеура, вождь рода Рувима.
On the fourth day, the prince of the children of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
31 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом для хлебного приношения;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
32 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one cup of ten of gold, full of incense;
33 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
34 о дин козел для жертвы за грех
one buck of the goats for a sin-offering;
35 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Елицура, сына Шедеура.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
36 Н а пятый день приношение сделал Шелумиил, сын Цуришаддая, вождь рода Симеона.
On the fifth day, the prince of the children of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.
37 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
38 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one cup of ten of gold, full of incense;
39 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
40 к озел для жертвы за грех
one buck of the goats for a sin-offering;
41 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Шелумиила, сына Цуришаддая.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 Н а шестой день приношение сделал Элиасаф, сын Дегуила, вождь рода Гада.
On the sixth day, the prince of the children of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
43 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
44 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one cup of ten of gold, full of incense;
45 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
46 к озел для жертвы за грех
one buck of the goats for a sin-offering;
47 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиасафа, сына Дегуила.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 Н а седьмой день приношение сделал Элишама, сын Аммиуда, вождь рода Ефрема.
On the seventh day, the prince of the children of Ephraim, Elishama the son of Ammihud.
49 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
50 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one cup of ten of gold, full of incense;
51 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
52 к озел для жертвы за грех
one buck of the goats for a sin-offering;
53 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элишамы, сына Аммиуда.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 Н а восьмой день приношение сделал Гамалиил, сын Педацура, вождь рода Манассии.
On the eighth day, the prince of the children of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.
55 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
56 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one cup of ten of gold, full of incense;
57 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
58 к озел для жертвы за грех
one buck of the goats for a sin-offering;
59 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Гамалиила, сына Педацура.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 Н а девятый день приношение сделал Авидан, сын Гидеония, вождь рода Вениамина.
On the ninth day, the prince of the children of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
61 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом для хлебного приношения;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
62 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one cup of ten of gold, full of incense;
63 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
64 к озел для жертвы за грех
one buck of the goats for a sin-offering;
65 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Авидана, сына Гидеония.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 Н а десятый день приношение сделал Ахиезер, сын Аммишаддая, вождь рода Дана.
On the tenth day, the prince of the children of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.
67 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
68 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one cup of ten of gold, full of incense;
69 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
70 к озел для жертвы за грех
one buck of the goats for a sin-offering;
71 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Ахиезера, сына Аммишаддая.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 Н а одиннадцатый день приношение сделал Пагиил, сын Охрана, вождь рода Асира.
On the eleventh day, the prince of the children of Asher, Pagiel the son of Ocran.
73 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
74 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one cup of ten of gold, full of incense;
75 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
76 к озел для жертвы за грех
one buck of the goats for a sin-offering;
77 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Пагиила, сына Охрана.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
78 Н а двенадцатый день приношение сделал Ахира, сын Енана, вождь рода Неффалима.
On the twelfth day, the prince of the children of Naphtali, Ahira the son of Enan.
79 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
80 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one cup of ten of gold, full of incense;
81 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
82 к озел для жертвы за грех
one buck of the goats for a sin-offering;
83 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Ахира, сына Енана.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84 В от приношения израильских вождей для посвящения жертвенника, когда он был помазан: двенадцать серебряных тарелок, двенадцать серебряных кропильных чаш и двенадцать золотых блюд.
This was the dedication-gift of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve cups of gold:
85 К аждая серебряная тарелка весила сто тридцать шекелей, а каждая кропильная чаша – семьдесят шекелей. Вместе эта утварь весила две тысячи четыреста шекелей по шекелю святилища.
each silver dish of a hundred and thirty, and each bowl seventy: all the silver of the vessels was two thousand four hundred according to the shekel of the sanctuary;
86 Д венадцать золотых блюд, наполненные благовонием, весили по десять шекелей каждое, считая по шекелю святилища. Вместе золотые блюда весили сто двадцать шекелей.
twelve golden cups full of incense, each cup of ten, according to the shekel of the sanctuary: all the gold of the cups, a hundred and twenty.
87 В сех животных для всесожжения было двенадцать молодых быков, двенадцать баранов и двенадцать годовалых ягнят с положенными хлебными приношениями. Двенадцать козлов принесли в жертву за грех.
All the cattle for the burnt-offering was: twelve bullocks, twelve rams, twelve yearling lambs and their oblation; and twelve bucks of the goats for a sin-offering.
88 В сех животных для жертвы примирения было двадцать четыре вола, шестьдесят баранов, шестьдесят козлов и шестьдесят годовалых ягнят. Таковы были приношения для освящения жертвенника после того, как он был помазан.
And all the cattle for the sacrifice of the peace-offering was: twenty-four bullocks, sixty rams, sixty he-goats, sixty yearling lambs. This was the dedication-gift of the altar, after it had been anointed.
89 К огда Моисей входил в шатер собрания, чтобы говорить с Господом, он слышал голос, который говорил с ним с крышки искупления над ковчегом свидетельства, между двумя херувимами. Так Он говорил с ним.
And when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, then he heard the voice speaking to him from off the mercy-seat which was upon the ark of testimony, from between the two cherubim; and he spoke to Him.