Números 7 ~ Numbers 7

picture

1 A conteció que cuando Moisés acabó de levantar el Tabernáculo, lo ungió y lo santificó junto con todos sus utensilios. Asimismo ungió y santificó el altar y todos sus utensilios.

And it came to pass on the day that Moses had completed the setting up of the tabernacle, and had anointed it, and hallowed it, and all the furniture thereof, and the altar and all its utensils, and had anointed them, and hallowed them,

2 E ntonces los príncipes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus que estaban sobre los registrados en el censo, se acercaron

that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, the princes of the tribes, they that were over them that had been numbered, offered;

3 y trajeron sus ofrendas delante de Jehová: seis carros cubiertos y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y por cada uno un buey, y los ofrecieron delante del Tabernáculo.

and they brought their offering before Jehovah, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon for two princes, and an ox for each; and they presented them before the tabernacle.

4 J ehová habló a Moisés y le dijo:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

5 « Recíbelos de ellos: serán para el servicio del Tabernáculo de reunión. Los darás a los levitas, a cada uno según su ministerio.»

Take it of them, and they shall be for the performance of the service of the tent of meeting, and thou shalt give them unto the Levites, to each according to his service.

6 E ntonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.

And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.

7 A los hijos de Gersón dio dos carros y cuatro bueyes, conforme a su ministerio,

Two waggons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;

8 y a los hijos de Merari dio cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.

and four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service,—under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

9 P ero a los hijos de Coat no les dio, porque tenían que llevar sobre sus hombros los objetos más santos.

But unto the sons of Kohath he gave none, for the service of the sanctuary was upon them: they bore upon the shoulder.

10 L os príncipes presentaron las ofrendas para la dedicación del altar el día en que fue ungido. Hicieron los príncipes su ofrenda delante del altar.

And the princes presented the dedication-gift of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.

11 Y Jehová dijo a Moisés: «Presentarán su ofrenda, un príncipe un día y otro príncipe otro día, para la dedicación del altar.»

And Jehovah said to Moses, They shall present their offering for the dedication of the altar, each prince on his day.

12 E l que presentó su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.

And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.

13 S u ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

And his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl, of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

14 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one cup of ten of gold, full of incense;

15 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

16 u n macho cabrío para la expiación;

one buck of the goats for a sin-offering;

17 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Naasón hijo de Aminadab.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.

18 E l segundo día presentó su ofrenda Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.

On the second day offered Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar;

19 P resentó como su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

he presented his offering; one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour, mingled with oil for an oblation;

20 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one cup of ten of gold, full of incense;

21 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

22 u n macho cabrío para la expiación;

one buck of the goats for a sin-offering;

23 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Natanael hijo de Zuar.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.

24 E l tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón,

On the third day, the prince of the children of Zebulun, Eliab the son of Helon:

25 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

26 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one cup of ten of gold, full of incense;

27 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

28 u n macho cabrío para la expiación;

one buck of the goats for a sin-offering;

29 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Eliab hijo de Helón.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.

30 E l cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén,

On the fourth day, the prince of the children of Reuben, Elizur the son of Shedeur.

31 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

32 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one cup of ten of gold, full of incense;

33 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

34 u n macho cabrío para la expiación;

one buck of the goats for a sin-offering;

35 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Elisur hijo de Sedeur.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.

36 E l quinto día, Selumiel hijo de Zurisadai, príncipe de los hijos de Simeón,

On the fifth day, the prince of the children of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.

37 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

38 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one cup of ten of gold, full of incense;

39 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

40 u n macho cabrío para la expiación;

one buck of the goats for a sin-offering;

41 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Selumiel hijo de Zurisadai.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.

42 E l sexto día, Eliasaf hijo de Deuel, príncipe de los hijos de Gad,

On the sixth day, the prince of the children of Gad, Eliasaph the son of Deuel.

43 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

44 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one cup of ten of gold, full of incense;

45 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

46 u n macho cabrío para la expiación;

one buck of the goats for a sin-offering;

47 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Eliasaf hijo de Deuel.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.

48 E l séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud,

On the seventh day, the prince of the children of Ephraim, Elishama the son of Ammihud.

49 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

50 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one cup of ten of gold, full of incense;

51 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

52 u n macho cabrío para la expiación;

one buck of the goats for a sin-offering;

53 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Elisama hijo de Amiud.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.

54 E l octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur,

On the eighth day, the prince of the children of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.

55 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

56 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one cup of ten of gold, full of incense;

57 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

58 u n macho cabrío para la expiación;

one buck of the goats for a sin-offering;

59 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Gamaliel hijo de Pedasur.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.

60 E l noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni,

On the ninth day, the prince of the children of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.

61 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

62 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one cup of ten of gold, full of incense;

63 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

64 u n macho cabrío para la expiación;

one buck of the goats for a sin-offering;

65 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Abidán hijo de Gedeoni.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.

66 E l décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai,

On the tenth day, the prince of the children of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.

67 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

68 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one cup of ten of gold, full of incense;

69 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

70 u n macho cabrío para la expiación;

one buck of the goats for a sin-offering;

71 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Ahiezer hijo de Amisadai.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.

72 E l undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán,

On the eleventh day, the prince of the children of Asher, Pagiel the son of Ocran.

73 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

74 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one cup of ten of gold, full of incense;

75 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

76 u n macho cabrío para la expiación;

one buck of the goats for a sin-offering;

77 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Pagiel hijo de Ocrán.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.

78 E l duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán,

On the twelfth day, the prince of the children of Naphtali, Ahira the son of Enan.

79 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

80 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one cup of ten of gold, full of incense;

81 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

82 u n macho cabrío para la expiación;

one buck of the goats for a sin-offering;

83 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Ahira hijo de Enán.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahira the son of Enan.

84 É sta fue la ofrenda que los príncipes de Israel presentaron para la dedicación del altar, el día en que fue ungido: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.

This was the dedication-gift of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve cups of gold:

85 C ada plato de ciento treinta siclos, y cada jarro de setenta; toda la plata de la vajilla era dos mil cuatrocientos siclos, según el siclo del santuario.

each silver dish of a hundred and thirty, and each bowl seventy: all the silver of the vessels was two thousand four hundred according to the shekel of the sanctuary;

86 L as doce cucharas de oro llenas de incienso, de diez siclos cada cuchara, según el siclo del santuario; todo el oro de las cucharas era ciento veinte siclos.

twelve golden cups full of incense, each cup of ten, according to the shekel of the sanctuary: all the gold of the cups, a hundred and twenty.

87 T odos los bueyes para el holocausto fueron doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su ofrenda, y doce los machos cabríos para la expiación.

All the cattle for the burnt-offering was: twelve bullocks, twelve rams, twelve yearling lambs and their oblation; and twelve bucks of the goats for a sin-offering.

88 Y todos los bueyes de la ofrenda de paz fueron veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos y sesenta los corderos de un año. Ésta fue la ofrenda para la dedicación del altar, después que fue ungido.

And all the cattle for the sacrifice of the peace-offering was: twenty-four bullocks, sixty rams, sixty he-goats, sixty yearling lambs. This was the dedication-gift of the altar, after it had been anointed.

89 C uando entraba Moisés en el Tabernáculo de reunión para hablar con Dios, oía la voz que le hablaba de encima del propiciatorio que estaba sobre el Arca del testimonio, de entre los dos querubines. Así hablaba con él.

And when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, then he heard the voice speaking to him from off the mercy-seat which was upon the ark of testimony, from between the two cherubim; and he spoke to Him.