1 A sí, pues, nosotros, como colaboradores suyos, os exhortamos también a que no recibáis en vano la gracia de Dios,
But fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
2 p orque dice: «En tiempo aceptable te he oído, y en día de salvación te he socorrido.» Ahora es el tiempo aceptable; ahora es el día de salvación.
(for he says, I have listened to thee in an accepted time, and I have helped thee in a day of salvation: behold, now well-accepted time; behold, now day of salvation:)
3 N o damos a nadie ninguna ocasión de tropiezo, para que nuestro ministerio no sea desacreditado.
giving no manner of offence in anything, that the ministry be not blamed;
4 A ntes bien, nos recomendamos en todo como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias,
but in everything commending ourselves as God's ministers, in much endurance, in afflictions, in necessities, in straits,
5 e n azotes, en cárceles, en tumultos, en trabajos, en desvelos, en ayunos;
in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings,
6 e n pureza, en conocimiento, en tolerancia, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor sincero;
in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in Holy Spirit, in love unfeigned,
7 e n palabra de verdad, en poder de Dios y con armas de justicia a diestra y a siniestra;
in word of truth, in power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,
8 p or honra y por deshonra, por mala fama y por buena fama; como engañadores, pero veraces;
through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true;
9 c omo desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, pero llenos de vida; como castigados, pero no muertos;
as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
10 c omo entristecidos, pero siempre gozosos; como pobres, pero enriqueciendo a muchos; como no teniendo nada, pero poseyéndolo todo.
as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.
11 O s hemos hablado con franqueza, corintios; nuestro corazón os hemos abierto.
Our mouth is opened to you, Corinthians, our heart is expanded.
12 N o hemos sido mezquinos en nuestro amor por vosotros, pero vosotros sí lo habéis sido en vuestro propio corazón.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your affections;
13 P ara corresponder, pues, del mismo modo os hablo como a hijos, actuad también vosotros con franqueza. Somos templo del Dios viviente
but for an answering recompense, (I speak as to children,) let your heart also expand itself.
14 N o os unáis en yugo desigual con los incrédulos, porque ¿qué compañerismo tiene la justicia con la injusticia? ¿Y qué comunión, la luz con las tinieblas?
Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
15 ¿ Qué armonía puede haber entre Cristo y Belial? ¿O qué parte el creyente con el incrédulo?
and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
16 ¿ Y qué acuerdo hay entre el templo de Dios y los ídolos? Y vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: «Habitaré y andaré entre ellos; yo seré su Dios y ellos serán mi pueblo.»
and what agreement of God's temple with idols? for ye are living God's temple; according as God has said, I will dwell among them, and walk among; and I will be their God, and they shall be to me a people.
17 P or lo cual, «Salid de en medio de ellos y apartaos, dice el Señor, y no toquéis lo impuro; y yo os recibiré
Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith Lord, and touch not unclean, and I will receive you;
18 y seré para vosotros por Padre, y vosotros me seréis hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.»
and I will be to you for a Father, and ye shall be to me for sons and daughters, saith Lord Almighty.