Génesis 5 ~ Genesis 5

picture

1 É ste es el libro de los descendientes de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.

This is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.

2 H ombre y mujer los creó; y los bendijo, y les puso por nombre Adán el día en que fueron creados.

Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.

3 V ivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.

And Adam lived a hundred and thirty years, and begot in his likeness, after his image, and called his name Seth.

4 F ueron los días de Adán después que engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.

5 A sí que Adán vivió novecientos treinta años, y murió.

And all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.

6 V ivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.

And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.

7 D espués que engendró a Enós, Set vivió ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.

And Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.

8 A sí, todos los días de Set fueron novecientos doce años, y murió.

And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.

9 V ivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.

And Enosh lived ninety years, and begot Cainan.

10 D espués que engendró a Cainán, Enós vivió ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.

And Enosh lived after he had begotten Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.

11 A sí, todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y murió.

And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.

12 V ivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.

And Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.

13 D espués que engendró a Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.

And Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.

14 A sí, todos los días de Cainán fueron novecientos diez años, y murió.

And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.

15 V ivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

And Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.

16 D espués que engendró a Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.

And Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.

17 A sí, todos los días de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco años, y murió.

And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.

18 V ivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.

19 D espués que engendró a Enoc, Jared vivió ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.

20 A sí, todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y murió.

And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.

21 V ivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

And Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.

22 D espués que engendró a Matusalén, caminó Enoc con Dios trescientos años, y engendró hijos e hijas.

And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.

23 A sí, todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.

And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.

24 C aminó, pues, Enoc con Dios, y desapareció, porque lo llevó Dios.

And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

25 V ivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.

26 D espués que engendró a Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.

And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.

27 A sí, pues, todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y murió.

And all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.

28 V ivió Lamec ciento ochenta y dos años, engendró un hijo

And Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.

29 y le puso por nombre Noé, pues dijo: «Éste nos aliviará de nuestras obras y del trabajo de nuestras manos en la tierra que Jehová maldijo.»

And he called his name Noah, saying, This shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.

30 D espués que engendró a Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.

And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.

31 A sí, todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y murió.

And all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.

32 N oé tenía quinientos años cuando engendró a Sem, a Cam y a Jafet.

And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.