Génesis 5 ~ Genesis 5

picture

1 É ste es el libro de los descendientes de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.

This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.

2 H ombre y mujer los creó; y los bendijo, y les puso por nombre Adán el día en que fueron creados.

He created them male and female, and blessed them and called them Mankind in the day they were created.

3 V ivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.

And Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.

4 F ueron los días de Adán después que engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

After he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he had sons and daughters.

5 A sí que Adán vivió novecientos treinta años, y murió.

So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.

6 V ivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.

Seth lived one hundred and five years, and begot Enosh.

7 D espués que engendró a Enós, Set vivió ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.

After he begot Enosh, Seth lived eight hundred and seven years, and had sons and daughters.

8 A sí, todos los días de Set fueron novecientos doce años, y murió.

So all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.

9 V ivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.

Enosh lived ninety years, and begot Cainan.

10 D espués que engendró a Cainán, Enós vivió ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.

After he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters.

11 A sí, todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y murió.

So all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.

12 V ivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.

Cainan lived seventy years, and begot Mahalalel.

13 D espués que engendró a Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.

After he begot Mahalalel, Cainan lived eight hundred and forty years, and had sons and daughters.

14 A sí, todos los días de Cainán fueron novecientos diez años, y murió.

So all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.

15 V ivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.

16 D espués que engendró a Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.

After he begot Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years, and had sons and daughters.

17 A sí, todos los días de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco años, y murió.

So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years; and he died.

18 V ivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

Jared lived one hundred and sixty-two years, and begot Enoch.

19 D espués que engendró a Enoc, Jared vivió ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

After he begot Enoch, Jared lived eight hundred years, and had sons and daughters.

20 A sí, todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y murió.

So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.

21 V ivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.

22 D espués que engendró a Matusalén, caminó Enoc con Dios trescientos años, y engendró hijos e hijas.

After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.

23 A sí, todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.

So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.

24 C aminó, pues, Enoc con Dios, y desapareció, porque lo llevó Dios.

And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

25 V ivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.

26 D espués que engendró a Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.

After he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters.

27 A sí, pues, todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y murió.

So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.

28 V ivió Lamec ciento ochenta y dos años, engendró un hijo

Lamech lived one hundred and eighty-two years, and had a son.

29 y le puso por nombre Noé, pues dijo: «Éste nos aliviará de nuestras obras y del trabajo de nuestras manos en la tierra que Jehová maldijo.»

And he called his name Noah, saying, “This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord has cursed.”

30 D espués que engendró a Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.

After he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters.

31 A sí, todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y murió.

So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.

32 N oé tenía quinientos años cuando engendró a Sem, a Cam y a Jafet.

And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.