1 M ejor es un bocado seco y en paz que una casa de contiendas llena de provisiones.
Better is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife.
2 E l siervo prudente se impondrá al hijo indigno, y con los hermanos compartirá la herencia.
A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.
3 E l crisol es para la plata y el horno para el oro, pero Jehová es quien prueba los corazones.
The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests the hearts.
4 E l malo presta atención al labio inicuo y el mentiroso escucha la lengua detractora.
An evildoer gives heed to false lips; A liar listens eagerly to a spiteful tongue.
5 E l que escarnece al pobre afrenta a su Hacedor, pero no quedará sin castigo el que se alegra de la desgracia.
He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.
6 C orona de los viejos son los nietos y honra de los hijos son sus padres.
Children’s children are the crown of old men, And the glory of children is their father.
7 S i no conviene al necio el lenguaje elocuente, ¡cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince.
8 C omo un talismán es el soborno para el que lo practica: dondequiera que va, halla prosperidad.
A present is a precious stone in the eyes of its possessor; Wherever he turns, he prospers.
9 E l que encubre la falta busca la amistad; el que la divulga, aparta al amigo.
He who covers a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates friends.
10 L a reprensión aprovecha al inteligente más que cien azotes al necio.
Rebuke is more effective for a wise man Than a hundred blows on a fool.
11 E l rebelde no busca sino el mal: un mensajero cruel será enviado contra él.
An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him.
12 M ejor es toparse con una osa privada de sus cachorros que con un fatuo en su necedad.
Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.
13 A l que da mal por bien, el mal no se apartará de su casa.
Whoever rewards evil for good, Evil will not depart from his house.
14 E l que inicia la discordia es como quien suelta las aguas, ¡abandona, pues, la contienda, antes que se complique!
The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.
15 E l que justifica al malvado y el que condena al justo, ambos son igualmente abominables para Jehová.
He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.
16 ¿ De qué sirve el dinero en la mano del necio para comprar sabiduría, si no tiene entendimiento?
Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it?
17 E n todo tiempo ama el amigo y es como un hermano en tiempo de angustia.
A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.
18 E l hombre falto de entendimiento estrecha la mano para salir fiador en presencia de su amigo.
A man devoid of understanding shakes hands in a pledge, And becomes surety for his friend.
19 E l que ama la disputa ama la transgresión; y el que abre demasiado la puerta busca su ruina.
He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.
20 E l perverso de corazón nunca hallará el bien; el que intriga con su lengua caerá en el mal.
He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.
21 E l que engendra a un insensato, para su tristeza lo engendra; el padre del necio no tiene alegría.
He who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.
22 E l corazón alegre es una buena medicina, pero el espíritu triste seca los huesos.
A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones.
23 E l malvado acepta en secreto el soborno para pervertir las sendas de la justicia.
A wicked man accepts a bribe behind the back To pervert the ways of justice.
24 E n el rostro del inteligente aparece la sabiduría, pero los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
25 E l hijo necio es pesadumbre para su padre y amargura para la que lo dio a luz.
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her who bore him.
26 C iertamente no es bueno condenar al justo ni herir a hombres nobles que actúan rectamente.
Also, to punish the righteous is not good, Nor to strike princes for their uprightness.
27 E l que ahorra palabras tiene sabiduría; prudente de espíritu es el hombre inteligente.
He who has knowledge spares his words, And a man of understanding is of a calm spirit.
28 A un el necio, cuando calla, es tenido por sabio; el que cierra sus labios es inteligente.
Even a fool is counted wise when he holds his peace; When he shuts his lips, he is considered perceptive.