Isaías 3 ~ Isaiah 3

picture

1 P orque el Señor, Jehová de los ejércitos, quita de Jerusalén y de Judá al sustentador y al fuerte, toda provisión de pan y toda provisión de agua;

For behold, the Lord, the Lord of hosts, Takes away from Jerusalem and from Judah The stock and the store, The whole supply of bread and the whole supply of water;

2 a l valiente y al hombre de guerra, al juez y al profeta, al adivino y al anciano;

The mighty man and the man of war, The judge and the prophet, And the diviner and the elder;

3 a l capitán de cincuenta y al hombre respetable, al consejero, al artífice excelente y al hábil orador.

The captain of fifty and the honorable man, The counselor and the skillful artisan, And the expert enchanter.

4 Y les pondré jóvenes por gobernantes: muchachos serán sus señores.

“I will give children to be their princes, And babes shall rule over them.

5 E ntre el pueblo brotará la violencia de unos contra otros, cada cual contra su vecino; el joven se levantará contra el anciano, y el plebeyo contra el noble.

The people will be oppressed, Every one by another and every one by his neighbor; The child will be insolent toward the elder, And the base toward the honorable.”

6 C uando alguno tome de la mano a su hermano, de la familia de su padre, y le diga: «Tú tienes vestido, tú serás nuestro gobernante» y «Toma en tus manos esta ruina»,

When a man takes hold of his brother In the house of his father, saying, “You have clothing; You be our ruler, And let these ruins be under your power,”

7 é l jurará aquel día, diciendo: «¡No tomaré yo ese cuidado, pues en mi casa no hay pan ni qué vestir! ¡No me hagáis gobernante del pueblo!»

In that day he will protest, saying, “I cannot cure your ills, For in my house is neither food nor clothing; Do not make me a ruler of the people.”

8 P orque arruinada está Jerusalén y Judá ha caído; pues la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová para desafiar la faz de su gloria.

For Jerusalem stumbled, And Judah is fallen, Because their tongue and their doings Are against the Lord, To provoke the eyes of His glory.

9 L a apariencia de sus rostros testifica contra ellos, porque, como Sodoma, publican su pecado. ¡No lo disimulan! ¡Ay de sus vidas!, porque amontonaron mal para sí.

The look on their countenance witnesses against them, And they declare their sin as Sodom; They do not hide it. Woe to their soul! For they have brought evil upon themselves.

10 D ecid al justo que le irá bien, porque comerá de los frutos de sus manos.

“Say to the righteous that it shall be well with them, For they shall eat the fruit of their doings.

11 ¡ Ay del malvado! Mal le irá, porque según las obras de sus manos le será pagado.

Woe to the wicked! It shall be ill with him, For the reward of his hands shall be given him.

12 L os opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. ¡Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el curso de tus caminos!

As for My people, children are their oppressors, And women rule over them. O My people! Those who lead you cause you to err, And destroy the way of your paths.” Oppression and Luxury Condemned

13 J ehová está en pie para litigar y para juzgar a su pueblo.

The Lord stands up to plead, And stands to judge the people.

14 J ehová vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo y contra sus gobernantes. Porque vosotros habéis devorado la viña y el despojo del pobre está en vuestras casas.

The Lord will enter into judgment With the elders of His people And His princes: “For you have eaten up the vineyard; The plunder of the poor is in your houses.

15 ¿ Qué pensáis vosotros que trituráis a mi pueblo y moléis las caras de los pobres? dice el Señor, Jehová de los ejércitos. Juicio contra las hijas de Sión

What do you mean by crushing My people And grinding the faces of the poor?” Says the Lord God of hosts.

16 A simismo dice Jehová: «Por cuanto las hijas de Sión se ensoberbecen y andan con el cuello erguido y ojos desvergonzados; que caminan como si danzaran, haciendo sonar los adornos de sus pies;

Moreover the Lord says: “Because the daughters of Zion are haughty, And walk with outstretched necks And wanton eyes, Walking and mincing as they go, Making a jingling with their feet,

17 p or eso, el Señor rapará la cabeza de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.»

Therefore the Lord will strike with a scab The crown of the head of the daughters of Zion, And the Lord will uncover their secret parts.”

18 A quel día quitará el Señor el adorno del calzado, las redecillas, las lunetas,

In that day the Lord will take away the finery: The jingling anklets, the scarves, and the crescents;

19 l os collares, los pendientes y los brazaletes,

The pendants, the bracelets, and the veils;

20 l os turbantes, los adornos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor y los zarcillos,

The headdresses, the leg ornaments, and the headbands; The perfume boxes, the charms,

21 l os anillos y los joyeles de las narices,

and the rings; The nose jewels,

22 l as ropas de gala, los mantoncillos, los velos, las bolsas,

the festal apparel, and the mantles; The outer garments, the purses,

23 l os espejos, el lino fino, los turbantes y los tocados.

and the mirrors; The fine linen, the turbans, and the robes.

24 E n lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez, soga en lugar de cinturón, y cabeza rapada en lugar de rizos del cabello; en lugar de vestidos de gala, ceñimiento de ropas ásperas, y cicatriz de fuego en vez de hermosura.

And so it shall be: Instead of a sweet smell there will be a stench; Instead of a sash, a rope; Instead of well-set hair, baldness; Instead of a rich robe, a girding of sackcloth; And branding instead of beauty.

25 T us varones caerán a espada y tu fuerza en la guerra.

Your men shall fall by the sword, And your mighty in the war.

26 S us puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, se sentará en tierra.

Her gates shall lament and mourn, And she being desolate shall sit on the ground.