1 A conteció que cuando Samuel envejeció puso a sus hijos por jueces sobre Israel.
Now it came to pass when Samuel was old that he made his sons judges over Israel.
2 S u hijo primogénito se llamaba Joel, y el segundo, Abías; ambos eran jueces en Beerseba.
The name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judges in Beersheba.
3 P ero no anduvieron los hijos por los caminos de su padre, sino que se dejaron llevar por la avaricia, dejándose sobornar y pervirtiendo el derecho.
But his sons did not walk in his ways; they turned aside after dishonest gain, took bribes, and perverted justice.
4 E ntonces todos los ancianos de Israel se reunieron y vinieron a Ramá para ver a Samuel,
Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah,
5 y le dijeron: «Tú has envejecido y tus hijos no andan en tus caminos; por tanto, danos ahora un rey que nos juzgue, como tienen todas las naciones.»
and said to him, “Look, you are old, and your sons do not walk in your ways. Now make us a king to judge us like all the nations.”
6 P ero no agradó a Samuel que le dijeran: «Danos un rey que nos juzgue», y oró a Jehová.
But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” So Samuel prayed to the Lord.
7 D ijo Jehová a Samuel: «Oye la voz del pueblo en todo lo que ellos digan; porque no te han desechado a ti, sino a mí me han desechado, para que no reine sobre ellos.
And the Lord said to Samuel, “Heed the voice of the people in all that they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected Me, that I should not reign over them.
8 C onforme a todas las obras que han hecho desde el día que los saqué de Egipto hasta hoy, dejándome a mí y sirviendo a dioses ajenos, así hacen también contigo.
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt, even to this day—with which they have forsaken Me and served other gods—so they are doing to you also.
9 A hora, pues, oye su voz; pero hazles una advertencia solemne y muéstrales cómo los tratará el rey que reinará sobre ellos.»
Now therefore, heed their voice. However, you shall solemnly forewarn them, and show them the behavior of the king who will reign over them.”
10 S amuel repitió todas las palabras de Jehová al pueblo que le había pedido rey.
So Samuel told all the words of the Lord to the people who asked him for a king.
11 D ijo, pues: —Así hará el rey que reine sobre vosotros: tomará vuestros hijos y los destinará a sus carros y a su gente de a caballo, para que corran delante de su carro.
And he said, “This will be the behavior of the king who will reign over you: He will take your sons and appoint them for his own chariots and to be his horsemen, and some will run before his chariots.
12 L os empleará como jefes de millar y jefes de cincuentenas; los pondrá a que aren sus campos y sieguen sus mieses, y a que fabriquen sus armas de guerra y los pertrechos de sus carros.
He will appoint captains over his thousands and captains over his fifties, will set some to plow his ground and reap his harvest, and some to make his weapons of war and equipment for his chariots.
13 T omará también a vuestras hijas para perfumistas, cocineras y amasadoras.
He will take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers.
14 A simismo tomará lo mejor de vuestras tierras, de vuestras viñas y de vuestros olivares, para dárselo a sus siervos.
And he will take the best of your fields, your vineyards, and your olive groves, and give them to his servants.
15 D iezmará vuestro grano y vuestras viñas, para dárselo a sus oficiales y a sus siervos.
He will take a tenth of your grain and your vintage, and give it to his officers and servants.
16 T omará vuestros siervos y vuestras siervas, vuestros mejores jóvenes y vuestros asnos, para emplearlos en sus obras.
And he will take your male servants, your female servants, your finest young men, and your donkeys, and put them to his work.
17 D iezmará también vuestros rebaños y seréis sus siervos.
He will take a tenth of your sheep. And you will be his servants.
18 A quel día os lamentaréis a causa del rey que habréis elegido, pero entonces Jehová no os responderá.
And you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, and the Lord will not hear you in that day.”
19 P ero el pueblo no quiso oír la voz de Samuel, y dijo: —No. Habrá un rey sobre nosotros,
Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, “No, but we will have a king over us,
20 y seremos también como todas las naciones. Nuestro rey nos gobernará, saldrá delante de nosotros y hará nuestras guerras.
that we also may be like all the nations, and that our king may judge us and go out before us and fight our battles.”
21 O yó Samuel todas las palabras del pueblo y las repitió a oídos de Jehová.
And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the hearing of the Lord.
22 P ero Jehová dijo a Samuel: —Oye su voz y dales un rey. Entonces dijo Samuel a los varones de Israel: —Volveos cada uno a vuestra ciudad.
So the Lord said to Samuel, “Heed their voice, and make them a king.” And Samuel said to the men of Israel, “Every man go to his city.”