1 Samuel 8 ~ 1 Samuel 8

picture

1 A conteció que cuando Samuel envejeció puso a sus hijos por jueces sobre Israel.

When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.

2 S u hijo primogénito se llamaba Joel, y el segundo, Abías; ambos eran jueces en Beerseba.

Now the name of his firstborn was Joel and the name of his second, Abijah. They were judges in Beersheba.

3 P ero no anduvieron los hijos por los caminos de su padre, sino que se dejaron llevar por la avaricia, dejándose sobornar y pervirtiendo el derecho.

His sons did not walk in his ways, but turned aside after gain, took bribes, and perverted justice.

4 E ntonces todos los ancianos de Israel se reunieron y vinieron a Ramá para ver a Samuel,

All the elders of Israel assembled and came to Samuel at Ramah

5 y le dijeron: «Tú has envejecido y tus hijos no andan en tus caminos; por tanto, danos ahora un rey que nos juzgue, como tienen todas las naciones.»

And said to him, Behold, you are old, and your sons do not walk in your ways; now appoint us a king to rule over us like all the other nations.

6 P ero no agradó a Samuel que le dijeran: «Danos un rey que nos juzgue», y oró a Jehová.

But it displeased Samuel when they said, Give us a king to govern us. And Samuel prayed to the Lord.

7 D ijo Jehová a Samuel: «Oye la voz del pueblo en todo lo que ellos digan; porque no te han desechado a ti, sino a mí me han desechado, para que no reine sobre ellos.

And the Lord said to Samuel, Hearken to the voice of the people in all they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected Me, that I should not be King over them.

8 C onforme a todas las obras que han hecho desde el día que los saqué de Egipto hasta hoy, dejándome a mí y sirviendo a dioses ajenos, así hacen también contigo.

According to all the works which they have done since I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking Me and serving other gods, so they also do to you.

9 A hora, pues, oye su voz; pero hazles una advertencia solemne y muéstrales cómo los tratará el rey que reinará sobre ellos.»

So listen now to their voice; only solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them.

10 S amuel repitió todas las palabras de Jehová al pueblo que le había pedido rey.

So Samuel told all the words of the Lord to the people who asked of him a king.

11 D ijo, pues: —Así hará el rey que reine sobre vosotros: tomará vuestros hijos y los destinará a sus carros y a su gente de a caballo, para que corran delante de su carro.

And he said, These will be the ways of the king who shall reign over you: he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen and to run before his chariots.

12 L os empleará como jefes de millar y jefes de cincuentenas; los pondrá a que aren sus campos y sieguen sus mieses, y a que fabriquen sus armas de guerra y los pertrechos de sus carros.

He will appoint them for himself to be commanders over thousands and over fifties, and some to plow his ground and to reap his harvest and to make his implements of war and equipment for his chariots.

13 T omará también a vuestras hijas para perfumistas, cocineras y amasadoras.

He will take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers.

14 A simismo tomará lo mejor de vuestras tierras, de vuestras viñas y de vuestros olivares, para dárselo a sus siervos.

He will take your fields, your vineyards, and your olive orchards, even the best of them, and give them to his servants.

15 D iezmará vuestro grano y vuestras viñas, para dárselo a sus oficiales y a sus siervos.

He will take a tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.

16 T omará vuestros siervos y vuestras siervas, vuestros mejores jóvenes y vuestros asnos, para emplearlos en sus obras.

He will take your men and women servants and the best of your cattle and your donkeys and put them to his work.

17 D iezmará también vuestros rebaños y seréis sus siervos.

He will take a tenth of your flocks, and you yourselves shall be his slaves.

18 A quel día os lamentaréis a causa del rey que habréis elegido, pero entonces Jehová no os responderá.

In that day you will cry out because of your king you have chosen for yourselves, but the Lord will not hear you then.

19 P ero el pueblo no quiso oír la voz de Samuel, y dijo: —No. Habrá un rey sobre nosotros,

Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, No! We will have a king over us,

20 y seremos también como todas las naciones. Nuestro rey nos gobernará, saldrá delante de nosotros y hará nuestras guerras.

That we also may be like all the nations, and that our king may govern us and go out before us and fight our battles.

21 O yó Samuel todas las palabras del pueblo y las repitió a oídos de Jehová.

Samuel heard all the people’s words and repeated them in the Lord’s ears.

22 P ero Jehová dijo a Samuel: —Oye su voz y dales un rey. Entonces dijo Samuel a los varones de Israel: —Volveos cada uno a vuestra ciudad.

And the Lord said to Samuel, Hearken to their voice and appoint them a king. And Samuel said to the men of Israel, Go every man to his city.