1 D ijo Jesús a sus discípulos: «Imposible es que no vengan tropiezos; pero ¡ay de aquel por quien vienen!
And said to His disciples, Temptations (snares, traps set to entice to sin) are sure to come, but woe to him by or through whom they come!
2 M ejor le fuera que le ataran al cuello una piedra de molino y lo arrojaran al mar, que hacer tropezar a uno de estos pequeñitos.
It would be more profitable for him if a millstone were hung around his neck and he were hurled into the sea than that he should cause to sin or be a snare to one of these little ones '> lowly in rank or influence].
3 ¡ Mirad por vosotros mismos! Si tu hermano peca contra ti, repréndelo; y si se arrepiente, perdónalo.
Pay attention and always be on your guard. If your brother sins (misses the mark), solemnly tell him so and reprove him, and if he repents (feels sorry for having sinned), forgive him.
4 Y si siete veces al día peca contra ti, y siete veces al día vuelve a ti, diciendo: “Me arrepiento”, perdónalo.» Auméntanos la fe
And even if he sins against you seven times in a day, and turns to you seven times and says, I repent, you must forgive him (give up resentment and consider the offense as recalled and annulled).
5 D ijeron los apóstoles al Señor: —Auméntanos la fe.
The apostles said to the Lord, Increase our faith (that trust and confidence that spring from our belief in God).
6 E ntonces el Señor dijo: —Si tuvierais fe como un grano de mostaza, podríais decir a este sicómoro: “Desarráigate y plántate en el mar”, y os obedecería. El deber del siervo
And the Lord answered, If you had faith (trust and confidence in God) even like a grain of mustard seed, you could say to this mulberry tree, Be pulled up by the roots, and be planted in the sea, and it would obey you.
7 » ¿Quién de vosotros, teniendo un siervo que ara o apacienta ganado, al volver él del campo, luego le dice: “Pasa, siéntate a la mesa”?
Will any man of you who has a servant plowing or tending sheep say to him when he has come in from the field, Come at once and take your place at the table?
8 ¿ No le dice más bien: “Prepárame la cena, cíñete y sírveme hasta que haya comido y bebido. Después de esto, come y bebe tú”?
Will he not instead tell him, Get my supper ready and gird yourself and serve me while I eat and drink; then afterward you yourself shall eat and drink?
9 ¿ Acaso da gracias al siervo porque hizo lo que se le había mandado? Pienso que no.
Is he grateful and does he praise the servant because he did what he was ordered to do?
10 A sí también vosotros, cuando hayáis hecho todo lo que os ha sido ordenado, decid: “Siervos inútiles somos, pues lo que debíamos hacer, hicimos.”» Diez leprosos son limpiados
Even so on your part, when you have done everything that was assigned and commanded you, say, We are unworthy servants; we have done what was our duty to do.
11 Y endo Jesús a Jerusalén, pasaba entre Samaria y Galilea.
As He went on His way to Jerusalem, it occurred that was passing between Samaria and Galilee.
12 A l entrar en una aldea, le salieron al encuentro diez hombres leprosos, los cuales se pararon de lejos
And as He was going into one village, He was met by ten lepers, who stood at a distance.
13 y alzaron la voz, diciendo: —¡Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros!
And they raised up their voices and called, Jesus, Master, take pity and have mercy on us!
14 C uando él los vio, les dijo: —Id, mostraos a los sacerdotes. Y aconteció que, mientras iban, quedaron limpios.
And when He saw them, He said to them, Go and show yourselves to the priests. And as they went, they were cured and made clean.
15 E ntonces uno de ellos, viendo que había sido sanado, volvió glorificando a Dios a gran voz,
Then one of them, upon seeing that he was cured, turned back, recognizing and thanking and praising God with a loud voice;
16 y se postró rostro en tierra a sus pies dándole gracias. Éste era samaritano.
And he fell prostrate at Jesus’ feet, thanking Him. And he was a Samaritan.
17 J esús le preguntó: —¿No son diez los que han quedado limpios? Y los nueve, ¿dónde están?
Then Jesus asked, Were not ten cleansed? Where are the nine?
18 ¿ No hubo quien volviera y diera gloria a Dios sino este extranjero?
Was there no one found to return and to recognize and give thanks and praise to God except this alien?
19 Y le dijo: —Levántate, vete; tu fe te ha salvado. La venida del Reino
And He said to him, Get up and go on your way. Your faith (your trust and confidence that spring from your belief in God) has restored you to health.
20 P reguntado por los fariseos cuándo había de venir el reino de Dios, les respondió y dijo: —El reino de Dios no vendrá con advertencia,
Asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, He replied to them by saying, The kingdom of God does not come with signs to be observed or with visible display,
21 n i dirán: “Helo aquí”, o “Helo allí”, porque el reino de Dios está entre vosotros.
Nor will people say, Look! Here! or, See, there! For behold, the kingdom of God is within you and among you.
22 Y dijo a sus discípulos: —Tiempo vendrá cuando desearéis ver uno de los días del Hijo del hombre y no lo veréis.
And He said to the disciples, The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, and you will not see.
23 Y os dirán: “Helo aquí” o “Helo allí”. No vayáis ni los sigáis,
And they will say to you, Look! there! or, Look! here! But do not go out or follow.
24 p orque como el relámpago que al fulgurar resplandece desde un extremo del cielo hasta el otro, así también será el Hijo del hombre en su día.
For like the lightning, that flashes and lights up the sky from one end to the other, so will the Son of Man be in His day.
25 P ero primero es necesario que padezca mucho y sea desechado por esta generación.
But first He must suffer many things and be disapproved and repudiated and rejected by this age and generation.
26 C omo fue en los días de Noé, así también será en los días del Hijo del hombre.
And as it was in the days of Noah, so will it be in the time of the Son of Man.
27 C omían, bebían, se casaban y se daban en casamiento, hasta el día en que entró Noé en el arca y vino el diluvio y los destruyó a todos.
ate, they drank, they married, they were given in marriage, right up to the day when Noah went into the ark, and the flood came and destroyed them all.
28 A simismo, como sucedió en los días de Lot, cuando comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, edificaban;
So also as it was in the days of Lot. ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
29 p ero el día en que Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre y los destruyó a todos.
But on the day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heaven and destroyed all.
30 A sí será el día en que el Hijo del hombre se manifieste.
That is the way it will be on the day that the Son of Man is revealed.
31 » En aquel día, el que esté en la azotea y tenga sus bienes en casa, no descienda a tomarlos; y el que esté en el campo, asimismo no vuelva atrás.
On that day let him who is on the housetop, with his belongings in the house, not come down to carry them away; and likewise let him who is in the field not turn back.
32 A cordaos de la mujer de Lot.
Remember Lot’s wife!
33 T odo el que procure salvar su vida, la perderá; y todo el que la pierda, la salvará.
Whoever tries to preserve his life will lose it, but whoever loses his life will preserve and quicken it.
34 » Os digo que en aquella noche estarán dos en una cama: el uno será tomado y el otro será dejado.
I tell you, in that night there will be two men in one bed; one will be taken and the other will be left.
35 D os mujeres estarán moliendo juntas: la una será tomada y la otra dejada.
There will be two women grinding together; one will be taken and the other will be left.
36 D os estarán en el campo: el uno será tomado y el otro dejado.
Two men will be in the field; one will be taken and the other will be left.
37 R espondiendo, le dijeron: —¿Dónde, Señor? Él les dijo: —Donde esté el cuerpo, allí se juntarán también las águilas.
Then they asked Him, Where, Lord? He said to them, Wherever the dead body is, there will the vultures or eagles be gathered together.