Proverbios 22 ~ Proverbs 22

picture

1 M ás vale el buen nombre que las muchas riquezas, y la buena fama vale más que la plata y el oro.

A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.

2 E l rico y el pobre tienen en común que a ambos los hizo Jehová.

The rich and poor meet together; the Lord is the Maker of them all.

3 E l prudente ve el mal y se esconde, pero los ingenuos pasan y reciben el daño.

A prudent man sees the evil and hides himself, but the simple pass on and are punished.

4 R iquezas, honor y vida son el premio de la humildad y del temor de Jehová.

The reward of humility and the reverent and worshipful fear of the Lord is riches and honor and life.

5 E spinos y trampas hay en el camino del perverso; el que a sí mismo se guarda se alejará de ellos.

Thorns and snares are in the way of the obstinate and willful; he who guards himself will be far from them.

6 I nstruye al niño en su camino, y ni aun de viejo se apartará de él.

Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.

7 E l rico se hace dueño de los pobres y el que toma prestado se hace siervo del que presta.

The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.

8 E l que siembra iniquidad, iniquidad segará, y la vara de su insolencia será quebrada.

He who sows iniquity will reap calamity and futility, and the rod of his wrath will fail.

9 E l que mira con misericordia será bendito, porque dio de su pan al indigente.

He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.

10 E cha fuera al escarnecedor y se terminará la contienda, y cesará el pleito y la afrenta.

Drive out the scoffer, and contention will go out; yes, strife and abuse will cease.

11 E l que ama la pureza del corazón, con la gracia de sus labios se ganará la amistad del rey.

He who loves purity and the pure in heart and who is gracious in speech—because of the grace of his lips will he have the king for his friend.

12 L os ojos de Jehová velan por la ciencia, pero él trastorna las cosas de los prevaricadores.

The eyes of the Lord keep guard over knowledge and him who has it, but He overthrows the words of the treacherous.

13 D ice el perezoso: «Ahí fuera hay un león: me matará en la calle».

The sluggard says, There is a lion outside! I shall be slain in the streets!

14 F osa profunda es la boca de la mujer extraña, y en ella caerá el que provoque la ira de Jehová.

The mouth of a loose woman is a deep pit; he with whom the Lord is indignant and who is abhorrent to Him will fall into it.

15 L a necedad está ligada al corazón del muchacho, pero la vara de la corrección la alejará de él.

Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.

16 E l que por aumentar sus ganancias oprime al pobre o da al rico, ciertamente se empobrecerá. Preceptos y amonestaciones

He who oppresses the poor to get gain for himself and he who gives to the rich—both will surely come to want.

17 I nclina tu oído y escucha las palabras de los sabios y aplica tu corazón a mi sabiduría,

Listen (consent and submit) to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge;

18 p orque es cosa deliciosa que las guardes dentro de ti y que, a la vez, se afirmen en tus labios.

For it will be pleasant if you keep them in your mind; your lips will be accustomed to them.

19 P ara que tu confianza esté puesta en Jehová te las he hecho saber hoy a ti también.

So that your trust (belief, reliance, support, and confidence) may be in the Lord, I have made known these things to you today, even to you.

20 ¿ Acaso no te he escrito tres veces, con consejos y ciencia,

Have I not written to you excellent things in counsels and knowledge,

21 p ara hacerte saber con certidumbre las palabras de verdad, a fin de que vuelvas a llevar palabras de verdad a los que te enviaron? -1-

To make you know the certainty of the words of truth, that you may give a true answer to those who sent you?

22 N o robes al pobre, porque es pobre, ni oprimas al desdichado en las puertas de la ciudad,

Rob not the poor, neither oppress the afflicted at the gate,

23 p orque Jehová juzgará la causa de ellos y despojará de la vida a quienes los despojen. -2-

For the Lord will plead their cause and deprive of life those who deprive.

24 N o te unas al iracundo ni te acompañes del irascible,

Make no friendships with a man given to anger, and with a wrathful man do not associate,

25 n o sea que aprendas sus costumbres y pongas trampa a tu propia vida. -3-

Lest you learn his ways and get yourself into a snare.

26 N o seas de aquellos que se comprometen, de los que salen fiadores de deudas ajenas.

Be not one of those who strike hands and pledge themselves, or of those who become security for another’s debts.

27 S i luego no tienes con qué pagar, ¿por qué habrán de quitar tu cama de debajo de ti? -4-

If you have nothing with which to pay, why should he take your bed from under you?

28 N o remuevas los linderos antiguos que pusieron tus padres. -5-

Remove not the ancient landmark which your fathers have set up.

29 ¿ Has visto un hombre cuidadoso en su trabajo? Delante de los reyes estará, no delante de gente de baja condición.

Do you see a man diligent and skillful in his business? He will stand before kings; he will not stand before obscure men.