Levítico 19 ~ Leviticus 19

picture

1 H abló Jehová a Moisés y le dijo:

And the Lord said to Moses,

2 « Habla a toda la congregación de los hijos de Israel y diles: »Santos seréis, porque santo soy yo, Jehová, vuestro Dios.

Say to all the assembly of the Israelites, You shall be holy, for I the Lord your God am holy.

3 » Cada uno temerá a su madre y a su padre. »Mis sábados guardaréis. Yo, Jehová, vuestro Dios.

Each of you shall give due respect to his mother and his father, and keep My Sabbaths holy. I the Lord am your God.

4 » No os volveréis a los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición. Yo, Jehová, vuestro Dios.

Do not turn to idols and things of nought or make for yourselves molten gods. I the Lord am your God.

5 » Cuando ofrezcáis un sacrificio de ofrenda de paz a Jehová, ofrecedlo de tal manera que él os acepte.

And when you offer a sacrifice of peace offering to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted.

6 S erá comido el día que lo ofrezcáis, o al día siguiente; y lo que quede para el tercer día, será quemado en el fuego.

It shall be eaten the same day you offer it and on the day following; and if anything remains until the third day, it shall be burned in the fire.

7 S i se come al tercer día, será abominación; no será aceptado,

If it is eaten at all the third day, it is loathsome; it will not be accepted.

8 y el que lo coma cargará con su delito, por cuanto profanó lo santo de Jehová. La tal persona será eliminada de su pueblo.

But everyone who eats it shall bear his iniquity, for he has profaned a holy thing of the Lord; and that soul shall be cut off from his people.

9 » Cuando siegues la mies de tu tierra, no segarás hasta el último rincón de ella ni espigarás tu tierra segada.

And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field to its very corners, neither shall you gather the fallen ears or gleanings of your harvest.

10 N o rebuscarás tu viña ni recogerás el fruto caído de tu viña; para el pobre y para el extranjero lo dejarás. Yo, Jehová, vuestro Dios.

And you shall not glean your vineyard bare, neither shall you gather its fallen grapes; you shall leave them for the poor and the stranger. I am the Lord your God.

11 » No robaréis, no mentiréis ni os engañaréis el uno al otro.

You shall not steal, or deal falsely, or lie one to another.

12 » No juraréis en falso por mi nombre, profanando así el nombre de tu Dios. Yo, Jehová.

And you shall not swear by My name falsely, neither shall you profane the name of your God. I am the Lord.

13 » No oprimirás a tu prójimo ni le robarás. »No retendrás el salario del jornalero en tu casa hasta la mañana siguiente.

You shall not defraud or oppress your neighbor or rob him; the wages of a hired servant shall not remain with you all night until morning.

14 » No maldecirás al sordo, ni delante del ciego pondrás tropiezo, sino que tendrás temor de tu Dios. Yo, Jehová.

You shall not curse the deaf or put a stumbling block before the blind, but you shall fear your God. I am the Lord.

15 » No cometerás injusticia en los juicios, ni favoreciendo al pobre ni complaciendo al grande: con justicia juzgarás a tu prójimo.

You shall do no injustice in judging a case; you shall not be partial to the poor or show a preference for the mighty, but in righteousness and according to the merits of the case judge your neighbor.

16 » No andarás chismeando entre tu pueblo. »No atentarás contra la vida de tu prójimo. Yo, Jehová.

You shall not go up and down as a dispenser of gossip and scandal among your people, nor shall you endanger the life of your neighbor. I am the Lord.

17 » No aborrecerás a tu hermano en tu corazón. »Reprenderás a tu prójimo, para que no participes de su pecado.

You shall not hate your brother in your heart; but you shall surely rebuke your neighbor, lest you incur sin because of him.

18 » No te vengarás ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo, Jehová.

You shall not take revenge or bear any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself. I am the Lord.

19 » Mis estatutos guardarás. »No harás ayuntar tu ganado con animales de otra especie. »Tu campo no sembrarás con mezcla de semillas. »No te pondrás vestidos con mezcla de hilos.

You shall keep My statutes. You shall not let your domestic animals breed with a different kind; you shall not sow your field with mixed seed, neither wear a garment of linen mixed with wool.

20 » Si un hombre se acuesta con una sierva desposada con otro, que no ha sido rescatada ni ha recibido la libertad, ambos serán castigados, pero no morirán, por cuanto ella no es libre.

And if a man lies carnally with a woman who is a slave betrothed to a husband and not yet ransomed or given her freedom, they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free;

21 É l ofrecerá a Jehová, a la puerta del Tabernáculo de reunión, un carnero como expiación por su culpa.

But he shall bring his guilt or trespass offering to the Lord to the door of the Tent of Meeting, a ram for a guilt or trespass offering.

22 C on el carnero de la expiación lo reconciliará el sacerdote delante de Jehová, por el pecado que cometió, y se le perdonará el pecado que ha cometido.

The priest shall make atonement for him with the ram of the guilt or trespass offering before the Lord for his sin, and he shall be forgiven for committing the sin.

23 » Cuando entréis en la tierra y plantéis toda clase de árboles frutales, consideraréis como incircunciso lo primero de su fruto. Tres años os será como incircunciso: su fruto no se comerá.

And when you come into the land and have planted all kinds of trees for food, then you shall count the fruit of them as inedible and forbidden to you for three years; it shall not be eaten.

24 A l cuarto año, todo su fruto será consagrado en alabanzas a Jehová.

In the fourth year all their fruit shall be holy for giving praise to the Lord.

25 P ero al quinto año comeréis de su fruto, para que os haga crecer su fruto. Yo, Jehová, vuestro Dios.

But in the fifth year you may eat of the fruit, that their produce may enrich you; I am the Lord your God.

26 » No comeréis cosa alguna con sangre. »No seréis agoreros ni adivinos.

You shall not eat anything with the blood; neither shall you use magic, omens, or witchcraft.

27 » No haréis tonsura en vuestras cabezas ni dañaréis la punta de vuestra barba.

You shall not round the corners of the hair of your heads nor trim the corners of your beard.

28 » No haréis incisiones en vuestro cuerpo por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna. Yo, Jehová.

You shall not make any cuttings in your flesh for the dead nor print or tattoo any marks upon you; I am the Lord.

29 » No contaminarás a tu hija prostituyéndola, para que no se prostituya la tierra y se llene de maldad.

Do not profane your daughter by causing her to be a harlot, lest the land fall into harlotry and become full of wickedness.

30 » Mis sábados guardaréis, y por mi santuario tendréis reverencia. Yo, Jehová.

You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary. I am the Lord.

31 » No os volváis a los encantadores ni a los adivinos; no los consultéis, contaminándoos con ellos. Yo, Jehová, vuestro Dios.

Turn not to those who have familiar spirits or to wizards; do not seek them out to be defiled by them. I am the Lord your God.

32 » Delante de las canas te levantarás y honrarás el rostro del anciano. De tu Dios tendrás temor. Yo, Jehová.

You shall rise up before the hoary head and honor the face of the old man and fear your God. I am the Lord.

33 » Cuando el extranjero habite con vosotros en vuestra tierra, no lo oprimiréis.

And if a stranger dwells temporarily with you in your land, you shall not suppress and mistreat him.

34 C omo a uno de vosotros trataréis al extranjero que habite entre vosotros, y lo amarás como a ti mismo, porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto. Yo, Jehová, vuestro Dios.

But the stranger who dwells with you shall be to you as one born among you; and you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt. I am the Lord your God.

35 » No cometáis injusticia en los juicios, en medidas de tierra, ni en peso ni en otra medida.

You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length or weight or quantity.

36 B alanzas justas, pesas justas y medidas justas tendréis. Yo soy Jehová, vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto.

You shall have accurate and just balances, just weights, just ephah and hin measures. I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt.

37 » Guardad, pues, todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y ponedlos por obra. Yo, Jehová.»

You shall observe all My statutes and ordinances and do them. I am the Lord.