1 Y ahweh spoke to Moses, saying,
And the Lord said to Moses,
2 “ Speak to all the congregation of the children of Israel, and tell them, ‘You shall be holy; for I, Yahweh your God, am holy.
Say to all the assembly of the Israelites, You shall be holy, for I the Lord your God am holy.
3 “ ‘Each one of you shall respect his mother and his father. You shall keep my Sabbaths. I am Yahweh your God.
Each of you shall give due respect to his mother and his father, and keep My Sabbaths holy. I the Lord am your God.
4 “ ‘Don’t turn to idols, nor make molten gods for yourselves. I am Yahweh your God.
Do not turn to idols and things of nought or make for yourselves molten gods. I the Lord am your God.
5 “ ‘When you offer a sacrifice of peace offerings to Yahweh, you shall offer it so that you may be accepted.
And when you offer a sacrifice of peace offering to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted.
6 I t shall be eaten the same day you offer it, and on the next day: and if anything remains until the third day, it shall be burned with fire.
It shall be eaten the same day you offer it and on the day following; and if anything remains until the third day, it shall be burned in the fire.
7 I f it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It will not be accepted;
If it is eaten at all the third day, it is loathsome; it will not be accepted.
8 b ut everyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of Yahweh, and that soul shall be cut off from his people.
But everyone who eats it shall bear his iniquity, for he has profaned a holy thing of the Lord; and that soul shall be cut off from his people.
9 “ ‘When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest.
And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field to its very corners, neither shall you gather the fallen ears or gleanings of your harvest.
10 Y ou shall not glean your vineyard, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard. You shall leave them for the poor and for the foreigner. I am Yahweh your God.
And you shall not glean your vineyard bare, neither shall you gather its fallen grapes; you shall leave them for the poor and the stranger. I am the Lord your God.
11 “ ‘You shall not steal. “‘You shall not lie. “‘You shall not deceive one another.
You shall not steal, or deal falsely, or lie one to another.
12 “ ‘You shall not swear by my name falsely, and profane the name of your God. I am Yahweh.
And you shall not swear by My name falsely, neither shall you profane the name of your God. I am the Lord.
13 “ ‘You shall not oppress your neighbor, nor rob him. “‘The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning.
You shall not defraud or oppress your neighbor or rob him; the wages of a hired servant shall not remain with you all night until morning.
14 “ ‘You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind; but you shall fear your God. I am Yahweh.
You shall not curse the deaf or put a stumbling block before the blind, but you shall fear your God. I am the Lord.
15 “ ‘You shall do no injustice in judgment. You shall not be partial to the poor, nor show favoritism to the great; but you shall judge your neighbor in righteousness.
You shall do no injustice in judging a case; you shall not be partial to the poor or show a preference for the mighty, but in righteousness and according to the merits of the case judge your neighbor.
16 “ ‘You shall not go up and down as a slanderer among your people. “‘You shall not endanger the life of your neighbor. I am Yahweh.
You shall not go up and down as a dispenser of gossip and scandal among your people, nor shall you endanger the life of your neighbor. I am the Lord.
17 “ ‘You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.
You shall not hate your brother in your heart; but you shall surely rebuke your neighbor, lest you incur sin because of him.
18 “ ‘You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people; but you shall love your neighbor as yourself. I am Yahweh.
You shall not take revenge or bear any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself. I am the Lord.
19 “ ‘You shall keep my statutes. “‘You shall not cross-breed different kinds of animals. “‘You shall not sow your field with two kinds of seed; “‘Don’t wear a garment made of two kinds of material.
You shall keep My statutes. You shall not let your domestic animals breed with a different kind; you shall not sow your field with mixed seed, neither wear a garment of linen mixed with wool.
20 “ ‘If a man lies carnally with a woman who is a slave girl, pledged to be married to another man, and not ransomed, or given her freedom; they shall be punished. They shall not be put to death, because she was not free.
And if a man lies carnally with a woman who is a slave betrothed to a husband and not yet ransomed or given her freedom, they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free;
21 H e shall bring his trespass offering to Yahweh, to the door of the Tent of Meeting, even a ram for a trespass offering.
But he shall bring his guilt or trespass offering to the Lord to the door of the Tent of Meeting, a ram for a guilt or trespass offering.
22 T he priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering before Yahweh for his sin which he has committed: and the sin which he has committed shall be forgiven him.
The priest shall make atonement for him with the ram of the guilt or trespass offering before the Lord for his sin, and he shall be forgiven for committing the sin.
23 “ ‘When you come into the land, and have planted all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden. Three years they shall be forbidden to you. It shall not be eaten.
And when you come into the land and have planted all kinds of trees for food, then you shall count the fruit of them as inedible and forbidden to you for three years; it shall not be eaten.
24 B ut in the fourth year all its fruit shall be holy, for giving praise to Yahweh.
In the fourth year all their fruit shall be holy for giving praise to the Lord.
25 I n the fifth year you shall eat its fruit, that it may yield its increase to you. I am Yahweh your God.
But in the fifth year you may eat of the fruit, that their produce may enrich you; I am the Lord your God.
26 “ ‘You shall not eat any meat with the blood still in it. You shall not use enchantments, nor practice sorcery.
You shall not eat anything with the blood; neither shall you use magic, omens, or witchcraft.
27 “ ‘You shall not cut the hair on the sides of your head or clip off the edge of your beard.
You shall not round the corners of the hair of your heads nor trim the corners of your beard.
28 “ ‘You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you. I am Yahweh.
You shall not make any cuttings in your flesh for the dead nor print or tattoo any marks upon you; I am the Lord.
29 “ ‘Don’t profane your daughter, to make her a prostitute; lest the land fall to prostitution, and the land become full of wickedness.
Do not profane your daughter by causing her to be a harlot, lest the land fall into harlotry and become full of wickedness.
30 “ ‘You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary; I am Yahweh.
You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary. I am the Lord.
31 “ ‘Don’t turn to those who are mediums, nor to the wizards. Don’t seek them out, to be defiled by them. I am Yahweh your God.
Turn not to those who have familiar spirits or to wizards; do not seek them out to be defiled by them. I am the Lord your God.
32 “ ‘You shall rise up before the gray head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God. I am Yahweh.
You shall rise up before the hoary head and honor the face of the old man and fear your God. I am the Lord.
33 “ ‘If a stranger lives as a foreigner with you in your land, you shall not do him wrong.
And if a stranger dwells temporarily with you in your land, you shall not suppress and mistreat him.
34 T he stranger who lives as a foreigner with you shall be to you as the native-born among you, and you shall love him as yourself; for you lived as foreigners in the land of Egypt. I am Yahweh your God.
But the stranger who dwells with you shall be to you as one born among you; and you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt. I am the Lord your God.
35 “ ‘You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.
You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length or weight or quantity.
36 Y ou shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin. I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt.
You shall have accurate and just balances, just weights, just ephah and hin measures. I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt.
37 “ ‘You shall observe all my statutes, and all my ordinances, and do them. I am Yahweh.’”
You shall observe all My statutes and ordinances and do them. I am the Lord.