Ezekiel 22 ~ Ezekiel 22

picture

1 M oreover Yahweh’s word came to me, saying,

Moreover, the word of the Lord came to me, saying,

2 Y ou, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.

And you son of man, will you judge, will you judge the bloodshedding city? Then cause her to know all her abominations,

3 Y ou shall say, Thus says the Lord Yahweh: A city that sheds blood within herself, that her time may come, and that makes idols against herself to defile her!

And say, Thus says the Lord God: A city that sheds blood in the midst of her so that her time will come, and makes idols to defile her!

4 Y ou have become guilty in your blood that you have shed, and are defiled in your idols which you have made; and you have caused your days to draw near, and have come even to your years: therefore have I made you a reproach to the nations, and a mocking to all the countries.

In your blood which you have shed you have become guilty, and you are defiled by the idols which you have made, and you have caused your time to draw near and have arrived at the full measure of your years. Therefore have I made you a reproach to the nations and a mocking to all countries.

5 T hose who are near, and those who are far from you, shall mock you, you infamous one, full of tumult.

Those who are near and those who are far from you will mock you, you infamous one, full of tumult.

6 B ehold, the princes of Israel, everyone according to his power, have been in you to shed blood.

Behold, the princes of Israel in you, every one according to his power, have been intending to shed blood.

7 I n you have they set light by father and mother; among you they have dealt by oppression with the foreigner; in you they have wronged the fatherless and the widow.

In you have they treated father and mother lightly; in the midst of you they have dealt unjustly and by oppression in relation to the stranger; in you they have wronged the fatherless and the widow.

8 Y ou have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.

You have despised and scorned My sacred things and have profaned My Sabbaths.

9 S landerous men have been in you to shed blood; and in you they have eaten on the mountains: they have committed lewdness among you.

In you are slanderous men who arouse suspicions to shed blood, and in you are they who have eaten upon the mountains; in the midst of you they have committed lewdness.

10 I n you have they uncovered their fathers’ nakedness; in you have they humbled her who was unclean in her impurity.

In you men have uncovered their fathers’ nakedness; in you they have humbled women who are unclean.

11 O ne has committed abomination with his neighbor’s wife; and another has lewdly defiled his daughter-in-law; and another in you has humbled his sister, his father’s daughter.

And one has committed abomination with his neighbor’s wife, another has lewdly defiled his daughter-in-law, and another in you has humbled his sister, his father’s daughter.

12 I n you have they taken bribes to shed blood; you have taken interest and increase, and you have greedily gained of your neighbors by oppression, and have forgotten me, says the Lord Yahweh.

In you they have accepted bribes to shed blood; you have taken interest and increase, and you have greedily gained from your neighbors by oppression and extortion and have forgotten Me, says the Lord God.

13 B ehold, therefore, I have struck my hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been within you.

Behold therefore, I have struck My hands together at your dishonest gain which you have made and at the blood which has been in the midst of you.

14 C an your heart endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I, Yahweh, have spoken it, and will do it.

Can your heart and courage endure or can your hands be strong in the days that I shall deal with you? I the Lord have spoken it, and I will do it.

15 I will scatter you among the nations, and disperse you through the countries; and I will consume your filthiness out of you.

And I will scatter you among the nations and disperse you through the countries, and I will consume your filthiness out of you.

16 Y ou shall be profaned in yourself, in the sight of the nations; and you shall know that I am Yahweh.

And you shall be dishonored and profane yourself in the sight of the nations, and you shall know (understand and realize) that I am the Lord.

17 Y ahweh’s word came to me, saying,

And the word of the Lord came to me, saying,

18 S on of man, the house of Israel has become dross to me: all of them are brass and tin and iron and lead, in the middle of the furnace; they are the dross of silver.

Son of man, the house of Israel has become to Me scum and waste matter. All of them are bronze and tin and iron and lead in the midst of the furnace; they are the dross of silver.

19 T herefore thus says the Lord Yahweh: Because you have all become dross, therefore, behold, I will gather you into the middle of Jerusalem.

Therefore thus says the Lord God: Because you have all become scum and waste matter, behold therefore, I will gather you into the midst of Jerusalem.

20 A s they gather silver and brass and iron and lead and tin into the middle of the furnace, to blow the fire on it, to melt it; so will I gather you in my anger and in my wrath, and I will lay you there, and melt you.

As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire upon it in order to melt it, so will I gather you in My anger and in My wrath, and I will put you in and melt you.

21 Y es, I will gather you, and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in the middle of it.

Yes, I will gather you and blow upon you with the fire of My wrath, and you shall be melted in the midst of it.

22 A s silver is melted in the middle of the furnace, so you will be melted in the middle of it; and you will know that I, Yahweh, have poured out my wrath on you.

As silver is melted in the midst of the furnace, so shall you be melted in the midst of it, and you shall know, understand, and realize that I the Lord have poured out My wrath upon you.

23 Y ahweh’s word came to me, saying,

And the word of the Lord came to me, saying,

24 S on of man, tell her, You are a land that is not cleansed, nor rained on in the day of indignation.

Son of man, say to her, You are a land that is not cleansed nor rained upon in the day of indignation.

25 T here is a conspiracy of her prophets within it, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many within it.

There is a conspiracy of prophets in the midst of her, like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.

26 H er priests have done violence to my law, and have profaned my holy things: they have made no distinction between the holy and the common, neither have they caused men to discern between the unclean and the clean, and have hidden their eyes from my Sabbaths, and I am profaned among them.

Her priests have done violence to My law and have profaned My holy things. They have made no distinction between the sacred and the secular, neither have they taught people the difference between the unclean and the clean and have hid their eyes from My Sabbaths, and I am profaned among them.

27 H er princes within it are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.

Her princes in the midst of her are like wolves rending and devouring the prey, shedding blood and destroying lives to get dishonest gain.

28 H er prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken.

And her prophets have daubed them over with whitewash, seeing false visions and divining lies to them, saying, Thus says the Lord God—when the Lord has not spoken.

29 T he people of the land have used oppression, and exercised robbery; yes, they have troubled the poor and needy, and have oppressed the foreigner wrongfully.

The people of the land have used oppression and extortion and have committed robbery; yes, they have wronged and vexed the poor and needy; yes, they have oppressed the stranger and temporary resident wrongfully.

30 I sought for a man among them, who should build up the wall, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it; but I found no one.

And I sought a man among them who should build up the wall and stand in the gap before Me for the land, that I should not destroy it, but I found none.

31 T herefore have I poured out my indignation on them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought on their heads, says the Lord Yahweh.

Therefore have I poured out My indignation upon them; I have consumed them with the fire of My wrath; their own way have I repaid upon their own heads, says the Lord God.