Genesis 25 ~ Genesis 25

picture

1 A braham took another wife, and her name was Keturah.

Abraham took another wife, and her name was Keturah.

2 S he bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.

And she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.

3 J okshan became the father of Sheba, and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.

Jokshan was the father of Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.

4 T he sons of Midian were: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.

The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.

5 A braham gave all that he had to Isaac,

And Abraham gave all that he had to Isaac.

6 b ut to the sons of Abraham’s concubines, Abraham gave gifts. He sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, to the east country.

But to the sons of his concubines Abraham gave gifts, and while he was still living he sent them to the east country, away from Isaac his son.

7 T hese are the days of the years of Abraham’s life which he lived: one hundred seventy-five years.

The days of Abraham’s life were 175 years.

8 A braham gave up his spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.

Then Abraham’s spirit was released, and he died at a good (ample, full) old age, an old man, satisfied and satiated, and was gathered to his people.

9 I saac and Ishmael, his sons, buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre,

And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is east of Mamre,

10 t he field which Abraham purchased of the children of Heth. Abraham was buried there with Sarah, his wife.

The field which Abraham purchased from the Hittites. There Abraham was buried with Sarah his wife.

11 A fter the death of Abraham, God blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi.

After the death of Abraham, God blessed his son Isaac, and Isaac dwelt at Beer-lahai-roi.

12 N ow this is the history of the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham.

Now this is the history of the descendants of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bore to Abraham.

13 T hese are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to the order of their birth: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

These are the names of the sons of Ishmael, named in the order of their births: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, and Kedar, Adbeel, Mibsam,

14 M ishma, Dumah, Massa,

Mishma, Dumah, Massa,

15 H adad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.

Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.

16 T hese are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments: twelve princes, according to their nations.

These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages and by their encampments (sheepfolds)—twelve princes according to their tribes.

17 T hese are the years of the life of Ishmael: one hundred thirty-seven years. He gave up his spirit and died, and was gathered to his people.

And Ishmael lived 137 years; then his spirit left him, and he died and was gathered to his kindred.

18 T hey lived from Havilah to Shur that is before Egypt, as you go toward Assyria. He lived opposite all his relatives.

And dwelt from Havilah to Shur, which is before Egypt in the direction of Assyria. dwelt close of all his brethren.

19 T his is the history of the generations of Isaac, Abraham’s son. Abraham became the father of Isaac.

And this is the history of the descendants of Isaac, Abraham’s son: Abraham was the father of Isaac.

20 I saac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan Aram, the sister of Laban the Syrian, to be his wife.

Isaac was forty years old when he married Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Padan-aram, the sister of Laban the Aramean.

21 I saac entreated Yahweh for his wife, because she was barren. Yahweh was entreated by him, and Rebekah his wife conceived.

And Isaac prayed much to the Lord for his wife because she was unable to bear children; and the Lord granted his prayer, and Rebekah his wife became pregnant.

22 T he children struggled together within her. She said, “If it is so, why do I live?” She went to inquire of Yahweh.

children struggled together within her; and she said, If it is so, why am I like this? And she went to inquire of the Lord.

23 Y ahweh said to her, “Two nations are in your womb. Two peoples will be separated from your body. The one people will be stronger than the other people. The elder will serve the younger.”

The Lord said to her, two nations are in your womb, and the separation of two peoples has begun in your body; the one people shall be stronger than the other, and the elder shall serve the younger.

24 W hen her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

25 T he first came out red all over, like a hairy garment. They named him Esau.

The first came out red all over like a hairy garment, and they named him Esau.

26 A fter that, his brother came out, and his hand had hold on Esau’s heel. He was named Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them.

Afterward his brother came forth, and his hand grasped Esau’s heel; so he was named Jacob. Isaac was sixty years old when she gave birth to them.

27 T he boys grew. Esau was a skillful hunter, a man of the field. Jacob was a quiet man, living in tents.

When the boys grew up, Esau was a cunning and skilled hunter, a man of the outdoors; but Jacob was a plain and quiet man, dwelling in tents.

28 N ow Isaac loved Esau, because he ate his venison. Rebekah loved Jacob.

And Isaac loved Esau, because he ate of Esau’s game; but Rebekah loved Jacob.

29 J acob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.

Jacob was boiling pottage (lentil stew) one day, when Esau came from the field and was faint.

30 E sau said to Jacob, “Please feed me with that same red stew, for I am famished.” Therefore his name was called Edom.

And Esau said to Jacob, I beg of you, let me have some of that red lentil stew to eat, for I am faint and famished! That is why his name was called Edom.

31 J acob said, “First, sell me your birthright.”

Jacob answered, Then sell me today your birthright (the rights of a firstborn).

32 E sau said, “Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?”

Esau said, See here, I am at the point of death; what good can this birthright do me?

33 J acob said, “Swear to me first.” He swore to him. He sold his birthright to Jacob.

Jacob said, Swear to me today; and he swore to and sold him his birthright.

34 J acob gave Esau bread and stew of lentils. He ate and drank, rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.

Then Jacob gave Esau bread and stew of lentils, and he ate and drank and rose up and went his way. Thus Esau scorned his birthright as beneath his notice.