1 I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae,
Now I introduce and commend to you our sister Phoebe, a deaconess of the church at Cenchreae,
2 t hat you receive her in the Lord, in a way worthy of the saints, and that you assist her in whatever matter she may need from you, for she herself also has been a helper of many, and of my own self.
That you may receive her in the Lord, as saints (God’s people) ought to receive one another. And help her in whatever matter she may require assistance from you, for she has been a helper of many including myself.
3 G reet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
Give my greetings to Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
4 w ho for my life, laid down their own necks; to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the Gentiles.
Who risked their lives for my life. To them not only I but also all the churches among the Gentiles give thanks.
5 G reet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ.
also to the church in their house. Greet my beloved Epaenetus, who was a firstfruit (first convert) to Christ in Asia.
6 G reet Mary, who labored much for us.
Greet Mary, who has worked so hard among you.
7 G reet Andronicus and Junia, my relatives and my fellow prisoners, who are notable among the apostles, who were also in Christ before me.
Remember me to Andronicus and Junias, my tribal kinsmen and once my fellow prisoners. They are men held in high esteem among the apostles, who also were in Christ before I was.
8 G reet Amplias, my beloved in the Lord.
Remember me to Ampliatus, my beloved in the Lord.
9 G reet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
Salute Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear Stachys.
10 G reet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
Greet Apelles, that one tried and approved in Christ (the Messiah). Remember me to those who belong to the household of Aristobulus.
11 G reet Herodion, my kinsman. Greet them of the household of Narcissus, who are in the Lord.
Greet my tribal kinsman Herodion, and those in the Lord who belong to the household of Narcissus.
12 G reet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord.
Salute those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet my dear Persis, who has worked so hard in the Lord.
13 G reet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.
Remember me to Rufus, eminent in the Lord, also to his mother a mother to me as well.
14 G reet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren who are with them.
15 G reet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
16 G reet one another with a holy kiss. The assemblies of Christ greet you.
Greet one another with a holy (consecrated) kiss. All the churches of Christ (the Messiah) wish to be remembered to you.
17 N ow I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them.
I appeal to you, brethren, to be on your guard concerning those who create dissensions and difficulties and cause divisions, in opposition to the doctrine (the teaching) which you have been taught. avoid them.
18 F or those who are such don’t serve our Lord, Jesus Christ, but their own belly; and by their smooth and flattering speech, they deceive the hearts of the innocent.
For such persons do not serve our Lord Christ but their own appetites and base desires, and by ingratiating and flattering speech, they beguile the hearts of the unsuspecting and simpleminded.
19 F or your obedience has become known to all. I rejoice therefore over you. But I desire to have you wise in that which is good, but innocent in that which is evil.
For while your loyalty and obedience is known to all, so that I rejoice over you, I would have you well versed and wise as to what is good and innocent and guileless as to what is evil.
20 A nd the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
And the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ (the Messiah) be with you.
21 T imothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my relatives.
Timothy, my fellow worker, wishes to be remembered to you, as do Lucius and Jason and Sosipater, my tribal kinsmen.
22 I , Tertius, who write the letter, greet you in the Lord.
I, Tertius, the writer of this letter, greet you in the Lord.
23 G aius, my host and host of the whole assembly, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, as does Quartus, the brother.
Gaius, who is host to me and to the whole church here, greets you. So do Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus.
24 T he grace of our Lord Jesus Christ be with you all! Amen.
The grace of our Lord Jesus Christ (the Messiah) be with you all. Amen (so be it).
25 N ow to him who is able to establish you according to my Good News and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which has been kept secret through long ages,
Now to Him Who is able to strengthen you in the faith which is in accordance with my Gospel and the preaching of (concerning) Jesus Christ (the Messiah), according to the revelation (the unveiling) of the mystery of the plan of redemption which was kept in silence and secret for long ages,
26 b ut now is revealed, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known for obedience of faith to all the nations;
But is now disclosed and through the prophetic Scriptures is made known to all nations, according to the command of the eternal God, to obedience to the faith,
27 t o the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory forever! Amen.
To only wise God be glory forevermore through Jesus Christ (the Anointed One)! Amen (so be it).