1 N ow Elisha had spoken to the woman whose son he had restored to life, saying, “Arise, and go, you and your household, and stay for a while wherever you can; for Yahweh has called for a famine. It will also come on the land for seven years.”
Now Elisha had said to the woman whose son he had restored to life, Arise and go with your household and sojourn wherever you can, for the Lord has called for a famine, and moreover, it will come upon the land for seven years.
2 T he woman arose, and did according to the man of God’s word. She went with her household, and lived in the land of the Philistines for seven years.
So the woman arose and did as the man of God had said. She went with her household and sojourned in the land of the Philistines seven years.
3 A t the end of seven years, the woman returned from the land of the Philistines. Then she went out to beg the king for her house and for her land.
At the end of the seven years the woman returned from the land of the Philistines, and she went to appeal to the king for her house and land.
4 N ow the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, “Please tell me all the great things that Elisha has done.”
The king talked with Gehazi, the servant of the man of God, saying, Tell me all the great things Elisha has done.
5 A s he was telling the king how he had restored to life him who was dead, behold, the woman, whose son he had restored to life, begged the king for her house and for her land. Gehazi said, “My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.”
And as Gehazi was telling the king how had restored the dead to life, behold, the woman whose son he had restored to life appealed to the king for her house and land. And Gehazi said, My lord O king, this is the woman, and this is her son whom Elisha brought back to life.
6 W hen the king asked the woman, she told him. So the king appointed to her a certain officer, saying, “Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now.”
When the king asked the woman, she told him. So the king appointed to her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land even until now.
7 E lisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick. He was told, “The man of God has come here.”
Elisha came to Damascus, and Ben-hadad king of Syria was sick; and he was told, The man of God has come here.
8 T he king said to Hazael, “Take a present in your hand, and go, meet the man of God, and inquire of Yahweh by him, saying, ‘Will I recover from this sickness?’”
And the king said to Hazael, Take a present in your hand and go meet the man of God, and inquire of the Lord by him, saying, Shall I recover from this disease?
9 S o Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels’ burden, and came and stood before him, and said, “Your son Benhadad king of Syria has sent me to you, saying, ‘Will I recover from this sickness?’”
So Hazael went to meet Elisha and took a present with him of every good thing of Damascus, forty camel loads, and came and stood before him and said, Your son Ben-hadad king of Syria has sent me to you, asking, Shall I recover from this disease?
10 E lisha said to him, “Go, tell him, ‘You will surely recover;’ however Yahweh has shown me that he will surely die.”
And Elisha said, Go, say to him, You shall certainly recover; but the Lord has shown me that he shall certainly die.
11 H e settled his gaze steadfastly on him, until he was ashamed. Then the man of God wept.
Elisha stared steadily at him until Hazael was embarrassed. And the man of God wept.
12 H azael said, “Why do you weep, my lord?” He answered, “Because I know the evil that you will do to the children of Israel. You will set their strongholds on fire, and you will kill their young men with the sword, and will dash their little ones in pieces, and rip up their pregnant women.”
And Hazael said, Why do you weep, my lord? He answered, Because I know the evil that you will do to the Israelites. You will burn their strongholds, slay their young men with the sword, dash their infants in pieces, and rip up their pregnant women.
13 H azael said, “But what is your servant, who is but a dog, that he could do this great thing?” Elisha answered, “Yahweh has shown me that you will be king over Syria.”
And Hazael said, What is your servant, only a dog, that he should do this monstrous thing? And Elisha answered, The Lord has shown me that you will be king over Syria.
14 T hen he departed from Elisha, and came to his master, who said to him, “What did Elisha say to you?” He answered, “He told me that you would surely recover.”
Then departed from Elisha and came to his master, who said to him, What did Elisha say to you? And he answered, He told me you would surely recover.
15 O n the next day, he took a thick cloth, dipped it in water, and spread it on his face, so that he died. Then Hazael reigned in his place.
But the next day Hazael took the bedspread and dipped it in water and spread it on face, so that he died. And Hazael reigned in his stead.
16 I n the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being king of Judah then, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
In the fifth year of Joram son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
17 H e was thirty-two years old when he began to reign. He reigned eight years in Jerusalem.
He was thirty-two years old when he began to reign, and he reigned eight years in Jerusalem.
18 H e walked in the way of the kings of Israel, as did Ahab’s house; for he married Ahab’s daughter. He did that which was evil in Yahweh’s sight.
He walked in the ways of the kings of Israel, as did the house of Ahab, for the daughter of Ahab was his wife. He did evil in the sight of the Lord.
19 H owever Yahweh would not destroy Judah, for David his servant’s sake, as he promised him to give to him a lamp for his children always.
Yet, for David His servant’s sake, the Lord would not destroy Judah, for He promised to give him and his sons a lamp forever.
20 I n his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.
In his days, Edom revolted from the rule of Judah and set up a king over themselves.
21 T hen Joram passed over to Zair, and all his chariots with him: and he rose up by night, and struck the Edomites who surrounded him, and the captains of the chariots; and the people fled to their tents.
So Jehoram went over to Zair with all his chariots. He and his chariot commanders rose up by night and slew the Edomites who had surrounded them; and his army fled home.
22 S o Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
So Edom revolted from the rule of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
23 T he rest of the acts of Joram, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
The rest of the acts of Jehoram, and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
24 J oram slept with his fathers, and was buried with his fathers in David’s city; and Ahaziah his son reigned in his place.
Jehoram slept with his fathers and was buried with in the City of David. Ahaziah his son reigned in his stead.
25 I n the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram king of Judah began to reign.
In the twelfth year of Joram son of Ahab king of Israel, Ahaziah son of Jehoram king of Judah began to reign.
26 A haziah was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah the daughter of Omri king of Israel.
Ahaziah was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, the granddaughter of Omri king of Israel.
27 H e walked in the way of Ahab’s house, and did that which was evil in Yahweh’s sight, as did Ahab’s house; for he was the son-in-law of Ahab’s house.
He walked in the ways of the house of Ahab and did evil in the sight of the Lord, as did the house of Ahab, for his father was son-in-law of Ahab.
28 H e went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth Gilead, and the Syrians wounded Joram.
Ahaziah went with Joram son of Ahab to war against Hazael king of Syria in Ramoth-gilead; and the Syrians wounded Joram.
29 K ing Joram returned to be healed in Jezreel from the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
King Joram returned to Jezreel to be healed of the wounds which the Syrians had given him at Ramah when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to see Joram son of Ahab in Jezreel, because he was sick.