1 T hen the word of the Lord came to me, saying,
Moreover, the word of the Lord came to me, saying,
2 “ And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.
And you son of man, will you judge, will you judge the bloodshedding city? Then cause her to know all her abominations,
3 Y ou shall say, ‘Thus says the Lord God, “A city shedding blood in her midst, so that her time will come, and that makes idols, contrary to her interest, for defilement!
And say, Thus says the Lord God: A city that sheds blood in the midst of her so that her time will come, and makes idols to defile her!
4 Y ou have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by your idols which you have made. Thus you have brought your day near and have come to your years; therefore I have made you a reproach to the nations and a mocking to all the lands.
In your blood which you have shed you have become guilty, and you are defiled by the idols which you have made, and you have caused your time to draw near and have arrived at the full measure of your years. Therefore have I made you a reproach to the nations and a mocking to all countries.
5 T hose who are near and those who are far from you will mock you, you of ill repute, full of turmoil.
Those who are near and those who are far from you will mock you, you infamous one, full of tumult.
6 “ Behold, the rulers of Israel, each according to his power, have been in you for the purpose of shedding blood.
Behold, the princes of Israel in you, every one according to his power, have been intending to shed blood.
7 T hey have treated father and mother lightly within you. The alien they have oppressed in your midst; the fatherless and the widow they have wronged in you.
In you have they treated father and mother lightly; in the midst of you they have dealt unjustly and by oppression in relation to the stranger; in you they have wronged the fatherless and the widow.
8 Y ou have despised My holy things and profaned My sabbaths.
You have despised and scorned My sacred things and have profaned My Sabbaths.
9 S landerous men have been in you for the purpose of shedding blood, and in you they have eaten at the mountain shrines. In your midst they have committed acts of lewdness.
In you are slanderous men who arouse suspicions to shed blood, and in you are they who have eaten upon the mountains; in the midst of you they have committed lewdness.
10 I n you they have uncovered their fathers’ nakedness; in you they have humbled her who was unclean in her menstrual impurity.
In you men have uncovered their fathers’ nakedness; in you they have humbled women who are unclean.
11 O ne has committed abomination with his neighbor’s wife and another has lewdly defiled his daughter-in-law. And another in you has humbled his sister, his father’s daughter.
And one has committed abomination with his neighbor’s wife, another has lewdly defiled his daughter-in-law, and another in you has humbled his sister, his father’s daughter.
12 I n you they have taken bribes to shed blood; you have taken interest and profits, and you have injured your neighbors for gain by oppression, and you have forgotten Me,” declares the Lord God.
In you they have accepted bribes to shed blood; you have taken interest and increase, and you have greedily gained from your neighbors by oppression and extortion and have forgotten Me, says the Lord God.
13 “ Behold, then, I smite My hand at your dishonest gain which you have acquired and at the bloodshed which is among you.
Behold therefore, I have struck My hands together at your dishonest gain which you have made and at the blood which has been in the midst of you.
14 C an your heart endure, or can your hands be strong in the days that I will deal with you? I, the Lord, have spoken and will act.
Can your heart and courage endure or can your hands be strong in the days that I shall deal with you? I the Lord have spoken it, and I will do it.
15 I will scatter you among the nations and I will disperse you through the lands, and I will consume your uncleanness from you.
And I will scatter you among the nations and disperse you through the countries, and I will consume your filthiness out of you.
16 Y ou will profane yourself in the sight of the nations, and you will know that I am the Lord.”’”
And you shall be dishonored and profane yourself in the sight of the nations, and you shall know (understand and realize) that I am the Lord.
17 A nd the word of the Lord came to me, saying,
And the word of the Lord came to me, saying,
18 “ Son of man, the house of Israel has become dross to Me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are the dross of silver.
Son of man, the house of Israel has become to Me scum and waste matter. All of them are bronze and tin and iron and lead in the midst of the furnace; they are the dross of silver.
19 T herefore, thus says the Lord God, ‘Because all of you have become dross, therefore, behold, I am going to gather you into the midst of Jerusalem.
Therefore thus says the Lord God: Because you have all become scum and waste matter, behold therefore, I will gather you into the midst of Jerusalem.
20 A s they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the furnace to blow fire on it in order to melt it, so I will gather you in My anger and in My wrath and I will lay you there and melt you.
As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire upon it in order to melt it, so will I gather you in My anger and in My wrath, and I will put you in and melt you.
21 I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you will be melted in the midst of it.
Yes, I will gather you and blow upon you with the fire of My wrath, and you shall be melted in the midst of it.
22 A s silver is melted in the furnace, so you will be melted in the midst of it; and you will know that I, the Lord, have poured out My wrath on you.’”
As silver is melted in the midst of the furnace, so shall you be melted in the midst of it, and you shall know, understand, and realize that I the Lord have poured out My wrath upon you.
23 A nd the word of the Lord came to me, saying,
And the word of the Lord came to me, saying,
24 “ Son of man, say to her, ‘You are a land that is not cleansed or rained on in the day of indignation.’
Son of man, say to her, You are a land that is not cleansed nor rained upon in the day of indignation.
25 T here is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.
There is a conspiracy of prophets in the midst of her, like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.
26 H er priests have done violence to My law and have profaned My holy things; they have made no distinction between the holy and the profane, and they have not taught the difference between the unclean and the clean; and they hide their eyes from My sabbaths, and I am profaned among them.
Her priests have done violence to My law and have profaned My holy things. They have made no distinction between the sacred and the secular, neither have they taught people the difference between the unclean and the clean and have hid their eyes from My Sabbaths, and I am profaned among them.
27 H er princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain.
Her princes in the midst of her are like wolves rending and devouring the prey, shedding blood and destroying lives to get dishonest gain.
28 H er prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, ‘Thus says the Lord God,’ when the Lord has not spoken.
And her prophets have daubed them over with whitewash, seeing false visions and divining lies to them, saying, Thus says the Lord God—when the Lord has not spoken.
29 T he people of the land have practiced oppression and committed robbery, and they have wronged the poor and needy and have oppressed the sojourner without justice.
The people of the land have used oppression and extortion and have committed robbery; yes, they have wronged and vexed the poor and needy; yes, they have oppressed the stranger and temporary resident wrongfully.
30 I searched for a man among them who would build up the wall and stand in the gap before Me for the land, so that I would not destroy it; but I found no one.
And I sought a man among them who should build up the wall and stand in the gap before Me for the land, that I should not destroy it, but I found none.
31 T hus I have poured out My indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; their way I have brought upon their heads,” declares the Lord God.
Therefore have I poured out My indignation upon them; I have consumed them with the fire of My wrath; their own way have I repaid upon their own heads, says the Lord God.