Acts 9 ~ Acts 9

picture

1 N ow Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest,

Meanwhile Saul, still drawing his breath hard from threatening and murderous desire against the disciples of the Lord, went to the high priest

2 a nd asked for letters from him to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, both men and women, he might bring them bound to Jerusalem.

And requested of him letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any men or women belonging to the Way, he might bring them bound to Jerusalem.

3 A s he was traveling, it happened that he was approaching Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him;

Now as he traveled on, he came near to Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him,

4 a nd he fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?”

And he fell to the ground. Then he heard a voice saying to him, Saul, Saul, why are you persecuting Me ?

5 A nd he said, “Who are You, Lord?” And He said, “I am Jesus whom you are persecuting,

And Saul said, Who are You, Lord? And He said, I am Jesus, Whom you are persecuting. It is dangerous and it will turn out badly for you to keep kicking against the goad.

6 b ut get up and enter the city, and it will be told you what you must do.”

Trembling and astonished he asked, Lord, what do You desire me to do? The Lord said to him, But arise and go into the city, and you will be told what you must do.

7 T he men who traveled with him stood speechless, hearing the voice but seeing no one.

The men who were accompanying him were unable to speak, hearing the voice but seeing no one.

8 S aul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing; and leading him by the hand, they brought him into Damascus.

Then Saul got up from the ground, but though his eyes were opened, he could see nothing; so they led him by the hand and brought him into Damascus.

9 A nd he was three days without sight, and neither ate nor drank.

And he was unable to see for three days, and he neither ate nor drank.

10 N ow there was a disciple at Damascus named Ananias; and the Lord said to him in a vision, “Ananias.” And he said, “Here I am, Lord.”

Now there was in Damascus a disciple named Ananias. The Lord said to him in a vision, Ananias. And he answered, Here am I, Lord.

11 A nd the Lord said to him, “Get up and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for a man from Tarsus named Saul, for he is praying,

And the Lord said to him, Get up and go to the street called Straight and ask at the house of Judas for a man of Tarsus named Saul, for behold, he is praying.

12 a nd he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him, so that he might regain his sight.”

And he has seen in a vision a man named Ananias enter and lay his hands on him so that he might regain his sight.

13 B ut Ananias answered, “Lord, I have heard from many about this man, how much harm he did to Your saints at Jerusalem;

But Ananias answered, Lord, I have heard many people tell about this man, especially how much evil and what great suffering he has brought on Your saints at Jerusalem;

14 a nd here he has authority from the chief priests to bind all who call on Your name.”

Now he is here and has authority from the high priests to put in chains all who call upon Your name.

15 B ut the Lord said to him, “Go, for he is a chosen instrument of Mine, to bear My name before the Gentiles and kings and the sons of Israel;

But the Lord said to him, Go, for this man is a chosen instrument of Mine to bear My name before the Gentiles and kings and the descendants of Israel;

16 f or I will show him how much he must suffer for My name’s sake.”

For I will make clear to him how much he will be afflicted and must endure and suffer for My name’s sake.

17 S o Ananias departed and entered the house, and after laying his hands on him said, “ Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road by which you were coming, has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”

So Ananias left and went into the house. And he laid his hands on Saul and said, Brother Saul, the Lord Jesus, Who appeared to you along the way by which you came here, has sent me that you may recover your sight and be filled with the Holy Spirit.

18 A nd immediately there fell from his eyes something like scales, and he regained his sight, and he got up and was baptized;

And instantly something like scales fell from eyes, and he recovered his sight. Then he arose and was baptized,

19 a nd he took food and was strengthened. Saul Begins to Preach Christ Now for several days he was with the disciples who were at Damascus,

And after he took some food, he was strengthened. For several days he remained with the disciples at Damascus.

20 a nd immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying, “He is the Son of God.”

And immediately in the synagogues he proclaimed Jesus, saying, He is the Son of God!

21 A ll those hearing him continued to be amazed, and were saying, “Is this not he who in Jerusalem destroyed those who called on this name, and who had come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?”

And all who heard him were amazed and said, Is not this the very man who harassed and overthrew and destroyed in Jerusalem those who called upon this Name? And he has come here for the express purpose of arresting them and bringing them in chains before the chief priests.

22 B ut Saul kept increasing in strength and confounding the Jews who lived at Damascus by proving that this Jesus is the Christ.

But Saul increased all the more in strength, and continued to confound and put to confusion the Jews who lived in Damascus by comparing and examining evidence and proving that Jesus is the Christ (the Messiah).

23 W hen many days had elapsed, the Jews plotted together to do away with him,

After considerable time had elapsed, the Jews conspired to put Saul out of the way by slaying him,

24 b ut their plot became known to Saul. They were also watching the gates day and night so that they might put him to death;

But their plot was made known to Saul. They were guarding the gates day and night to kill him,

25 b ut his disciples took him by night and let him down through an opening in the wall, lowering him in a large basket.

But his disciples took him at night and let him down through the wall, lowering him in a basket or hamper.

26 W hen he came to Jerusalem, he was trying to associate with the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.

And when he had arrived in Jerusalem, he tried to associate himself with the disciples; but they were all afraid of him, for they did not believe he really was a disciple.

27 B ut Barnabas took hold of him and brought him to the apostles and described to them how he had seen the Lord on the road, and that He had talked to him, and how at Damascus he had spoken out boldly in the name of Jesus.

However, Barnabas took him and brought him to the apostles, and he explained to them how along the way he had seen the Lord, Who spoke to him, and how at Damascus he had preached freely and confidently and courageously in the name of Jesus.

28 A nd he was with them, moving about freely in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.

So he went in and out among them at Jerusalem,

29 A nd he was talking and arguing with the Hellenistic Jews; but they were attempting to put him to death.

Preaching freely and confidently and boldly in the name of the Lord. And he spoke and discussed with and disputed against the Hellenists (the Grecian Jews), but they were seeking to slay him.

30 B ut when the brethren learned of it, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.

And when the brethren found it out, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.

31 S o the church throughout all Judea and Galilee and Samaria enjoyed peace, being built up; and going on in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it continued to increase. Peter’s Ministry

So the church throughout the whole of Judea and Galilee and Samaria had peace and was edified and walking in the respect and reverential fear of the Lord and in the consolation and exhortation of the Holy Spirit, continued to increase and was multiplied.

32 N ow as Peter was traveling through all those regions, he came down also to the saints who lived at Lydda.

Now as Peter went here and there among them all, he went down also to the saints who lived at Lydda.

33 T here he found a man named Aeneas, who had been bedridden eight years, for he was paralyzed.

There he found a man named Aeneas, who had been bedfast for eight years and was paralyzed.

34 P eter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you; get up and make your bed.” Immediately he got up.

And Peter said to him, Aeneas, Jesus Christ (the Messiah) makes you whole. Get up and make your bed! And immediately stood up.

35 A nd all who lived at Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord.

Then all the inhabitants of Lydda and the plain of Sharon saw him and they turned to the Lord.

36 N ow in Joppa there was a disciple named Tabitha (which translated in Greek is called Dorcas); this woman was abounding with deeds of kindness and charity which she continually did.

Now there was at Joppa a disciple named Tabitha, which means Dorcas. She was abounding in good deeds and acts of charity.

37 A nd it happened at that time that she fell sick and died; and when they had washed her body, they laid it in an upper room.

About that time she fell sick and died, and when they had cleansed her, they laid in an upper room.

38 S ince Lydda was near Joppa, the disciples, having heard that Peter was there, sent two men to him, imploring him, “Do not delay in coming to us.”

Since Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men to him begging him, Do come to us without delay.

39 S o Peter arose and went with them. When he arrived, they brought him into the upper room; and all the widows stood beside him, weeping and showing all the tunics and garments that Dorcas used to make while she was with them.

So Peter rose and accompanied them. And when he had arrived, they took him to the upper room. All the widows stood around him, crying and displaying undershirts (tunics) and garments such as Dorcas was accustomed to make while she was with them.

40 B ut Peter sent them all out and knelt down and prayed, and turning to the body, he said, “ Tabitha, arise.” And she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.

But Peter put them all out and knelt down and prayed; then turning to the body he said, Tabitha, get up! And she opened her eyes; and when she saw Peter, she raised herself and sat upright.

41 A nd he gave her his hand and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive.

And he gave her his hand and lifted her up. Then calling in God’s people and the widows, he presented her to them alive.

42 I t became known all over Joppa, and many believed in the Lord.

And this became known throughout all Joppa, and many came to believe on the Lord.

43 A nd Peter stayed many days in Joppa with a tanner named Simon.

And Peter remained in Joppa for considerable time with a certain Simon a tanner.