1 “ You shall not bear a false report; do not join your hand with a wicked man to be a malicious witness.
You shall not repeat or raise a false report; you shall not join with the wicked to be an unrighteous witness.
2 Y ou shall not follow the masses in doing evil, nor shall you testify in a dispute so as to turn aside after a multitude in order to pervert justice;
You shall not follow a crowd to do evil; nor shall you bear witness at a trial so as to side with a multitude to pervert justice.
3 n or shall you be partial to a poor man in his dispute.
Neither shall you be partial to a poor man in his trial.
4 “ If you meet your enemy’s ox or his donkey wandering away, you shall surely return it to him.
If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
5 I f you see the donkey of one who hates you lying helpless under its load, you shall refrain from leaving it to him, you shall surely release it with him.
If you see the donkey of one who hates you lying under his load, you shall refrain from leaving the man to cope with it alone; you shall help him to release the animal.
6 “ You shall not pervert the justice due to your needy brother in his dispute.
You shall not pervert the justice due to your poor in his cause.
7 K eep far from a false charge, and do not kill the innocent or the righteous, for I will not acquit the guilty.
Keep far from a false matter and not to condemn to death the innocent and the righteous, for I will not justify and acquit the wicked.
8 “ You shall not take a bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of the just.
You shall take no bribe, for the bribe blinds those who have sight and perverts the testimony and the cause of the righteous.
9 “ You shall not oppress a stranger, since you yourselves know the feelings of a stranger, for you also were strangers in the land of Egypt. The Sabbath and Land
Also you shall not oppress a temporary resident, for you know the heart of a stranger and sojourner, seeing you were strangers and sojourners in Egypt.
10 “ You shall sow your land for six years and gather in its yield,
Six years you shall sow your land and reap its yield.
11 b ut on the seventh year you shall let it rest and lie fallow, so that the needy of your people may eat; and whatever they leave the beast of the field may eat. You are to do the same with your vineyard and your olive grove.
But the seventh year you shall release it and let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat, and what they leave the wild beasts shall eat. In like manner you shall deal with your vineyard and olive grove.
12 “ Six days you are to do your work, but on the seventh day you shall cease from labor so that your ox and your donkey may rest, and the son of your female slave, as well as your stranger, may refresh themselves.
Six days you shall do your work, but the seventh day you shall rest and keep Sabbath, that your ox and your donkey may rest, and the son of your bondwoman, and the alien, may be refreshed.
13 N ow concerning everything which I have said to you, be on your guard; and do not mention the name of other gods, nor let them be heard from your mouth. Three National Feasts
In all I have said to you take heed; do not mention the name of other gods; do not let such speech be heard from your mouth.
14 “ Three times a year you shall celebrate a feast to Me.
Three times in the year you shall keep a feast to Me.
15 Y ou shall observe the Feast of Unleavened Bread; for seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month Abib, for in it you came out of Egypt. And none shall appear before Me empty-handed.
You shall keep the Feast of Unleavened Bread; seven days you shall eat unleavened bread as I commanded you, at the time appointed in the month of Abib, for in it you came out of Egypt. None shall appear before Me empty-handed.
16 A lso you shall observe the Feast of the Harvest of the first fruits of your labors from what you sow in the field; also the Feast of the Ingathering at the end of the year when you gather in the fruit of your labors from the field.
Also you shall keep the Feast of Harvest, the firstfruits of your toil, of what you sow in the field. And you shall keep the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in the fruit of your labors from the field.
17 T hree times a year all your males shall appear before the Lord God.
Three times in the year all your males shall appear before the Lord God.
18 “ You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor is the fat of My feast to remain overnight until morning.
You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread, neither shall the fat of My feast remain all night until morning.
19 “ You shall bring the choice first fruits of your soil into the house of the Lord your God. “ You are not to boil a young goat in the milk of its mother. Conquest of the Land
The first of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of the Lord your God. You shall not boil a kid in its mother’s milk.
20 “ Behold, I am going to send an angel before you to guard you along the way and to bring you into the place which I have prepared.
Behold, I send an Angel before you to keep and guard you on the way and to bring you to the place I have prepared.
21 B e on your guard before him and obey his voice; do not be rebellious toward him, for he will not pardon your transgression, since My name is in him.
Give heed to Him, listen to and obey His voice; be not rebellious before Him or provoke Him, for He will not pardon your transgression; for My Name is in Him.
22 B ut if you truly obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.
But if you will indeed listen to and obey His voice and all that I speak, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.
23 F or My angel will go before you and bring you in to the land of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites and the Jebusites; and I will completely destroy them.
When My Angel goes before you and brings you to the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites, and I reject them and blot them out,
24 Y ou shall not worship their gods, nor serve them, nor do according to their deeds; but you shall utterly overthrow them and break their sacred pillars in pieces.
You shall not bow down to their gods or serve them or do after their works; but you shall utterly overthrow them and break down their pillars and images.
25 B ut you shall serve the Lord your God, and He will bless your bread and your water; and I will remove sickness from your midst.
You shall serve the Lord your God; He shall bless your bread and water, and I will take sickness from your midst.
26 T here shall be no one miscarrying or barren in your land; I will fulfill the number of your days.
None shall lose her young by miscarriage or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
27 I will send My terror ahead of you, and throw into confusion all the people among whom you come, and I will make all your enemies turn their backs to you.
I will send My terror before you and will throw into confusion all the people to whom you shall come, and I will make all your foes turn from you.
28 I will send hornets ahead of you so that they will drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites before you.
And I will send hornets before you which shall drive out the Hivite, Canaanite, and Hittite from before you.
29 I will not drive them out before you in a single year, that the land may not become desolate and the beasts of the field become too numerous for you.
I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.
30 I will drive them out before you little by little, until you become fruitful and take possession of the land.
Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and are numerous enough to take possession of the land.
31 I will fix your boundary from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River Euphrates; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you will drive them out before you.
I will set your borders from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the river; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand and you shall drive them out before you.
32 Y ou shall make no covenant with them or with their gods.
You shall make no covenant with them or with their gods.
33 T hey shall not live in your land, because they will make you sin against Me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”
They shall not dwell in your land, lest they make you sin against Me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.