1 ¶ Thou shalt not admit a false rumour; put not thine hand with the wicked to be a false witness.
You shall not repeat or raise a false report; you shall not join with the wicked to be an unrighteous witness.
2 T hou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause hiding behind many to wrest judgment;
You shall not follow a crowd to do evil; nor shall you bear witness at a trial so as to side with a multitude to pervert justice.
3 n either shalt thou honour a poor man in his cause.
Neither shall you be partial to a poor man in his trial.
4 I f thou should encounter thine enemy’s ox or his ass astray, thou shalt surely bring it back to him again.
If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
5 I f thou see the ass of him that hates thee lying under his burden, will thou forbear to help him? Thou shalt surely help him to raise it up.
If you see the donkey of one who hates you lying under his load, you shall refrain from leaving the man to cope with it alone; you shall help him to release the animal.
6 T hou shalt not pervert the rights of thy poor in his cause.
You shall not pervert the justice due to your poor in his cause.
7 K eep thee far from a false matter; and slay thou not the innocent and righteous; for I will not justify the wicked.
Keep far from a false matter and not to condemn to death the innocent and the righteous, for I will not justify and acquit the wicked.
8 A nd thou shalt take no bribe; for the bribe blinds the wise and perverts the words of the righteous.
You shall take no bribe, for the bribe blinds those who have sight and perverts the testimony and the cause of the righteous.
9 A lso thou shalt not oppress a stranger, for ye know the state of the soul of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
Also you shall not oppress a temporary resident, for you know the heart of a stranger and sojourner, seeing you were strangers and sojourners in Egypt.
10 ¶ And six years thou shalt sow thy land and shalt gather in its increase,
Six years you shall sow your land and reap its yield.
11 b ut the seventh year thou shalt leave it free and release it, that the poor of thy people may eat, and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard and with thy oliveyard.
But the seventh year you shall release it and let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat, and what they leave the wild beasts shall eat. In like manner you shall deal with your vineyard and olive grove.
12 S ix days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest, that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid and the stranger may be refreshed.
Six days you shall do your work, but the seventh day you shall rest and keep Sabbath, that your ox and your donkey may rest, and the son of your bondwoman, and the alien, may be refreshed.
13 A nd in all things that I have said unto you, be circumspect and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
In all I have said to you take heed; do not mention the name of other gods; do not let such speech be heard from your mouth.
14 T hree times thou shalt celebrate a feast unto me in the year:
Three times in the year you shall keep a feast to Me.
15 T hou shalt keep the feast of unleavened bread (thou shalt eat unleavened bread seven days as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib, for in it thou didst come out from Egypt; and none shall appear before me empty),
You shall keep the Feast of Unleavened Bread; seven days you shall eat unleavened bread as I commanded you, at the time appointed in the month of Abib, for in it you came out of Egypt. None shall appear before Me empty-handed.
16 A nd the feast of the harvest of the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field, and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.
Also you shall keep the Feast of Harvest, the firstfruits of your toil, of what you sow in the field. And you shall keep the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in the fruit of your labors from the field.
17 T hree times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD.
Three times in the year all your males shall appear before the Lord God.
18 T hou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my lamb remain until the morning.
You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread, neither shall the fat of My feast remain all night until morning.
19 T he first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not boil a kid in his mother’s milk.
The first of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of the Lord your God. You shall not boil a kid in its mother’s milk.
20 ¶ Behold, I send the Angel before thee, to keep thee in the way and to bring thee into the place which I have prepared.
Behold, I send an Angel before you to keep and guard you on the way and to bring you to the place I have prepared.
21 K eep thyself before him and hear his voice, grieve him not; for he will not pardon your rebellion, for my name is in him.
Give heed to Him, listen to and obey His voice; be not rebellious before Him or provoke Him, for He will not pardon your transgression; for My Name is in Him.
22 B ut if thou shalt indeed hear his voice and do all that I speak, then I will be an enemy unto thine enemies and an adversary unto those that afflict thee.
But if you will indeed listen to and obey His voice and all that I speak, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.
23 F or my Angel shall go before thee and bring thee in unto the land of the Amorite and the Hittite and the Perizzite and the Canaanite the Hivite and the Jebusite; and I will cut them off.
When My Angel goes before you and brings you to the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites, and I reject them and blot them out,
24 T hou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works; but thou shalt utterly overthrow them and completely break down their images.
You shall not bow down to their gods or serve them or do after their works; but you shall utterly overthrow them and break down their pillars and images.
25 B ut ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread and thy water; and I will take all sickness away from the midst of thee.
You shall serve the Lord your God; He shall bless your bread and water, and I will take sickness from your midst.
26 N o women shall abort, nor be barren, in thy land; the number of thy days I will fulfil.
None shall lose her young by miscarriage or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
27 I will send my fear before thee and will trouble all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.
I will send My terror before you and will throw into confusion all the people to whom you shall come, and I will make all your foes turn from you.
28 A nd I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite from before thee.
And I will send hornets before you which shall drive out the Hivite, Canaanite, and Hittite from before you.
29 I will not drive them out from before thee in one year lest the land become desolate and the beasts of the field multiply against thee.
I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.
30 L ittle by little I will drive them out from before thee until thou be multiplied and take the land by inheritance.
Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and are numerous enough to take possession of the land.
31 A nd I will set thy borders from the Red sea even unto the sea of the Philistines and from the desert unto the river; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and thou shalt drive them out before thee.
I will set your borders from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the river; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand and you shall drive them out before you.
32 T hou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
You shall make no covenant with them or with their gods.
33 T hey shall not dwell in thy land lest peradventure they make thee sin against me by serving their gods, for it will be a snare unto thee.
They shall not dwell in your land, lest they make you sin against Me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.