1 ¶ Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night,
Moreover, Ahithophel said to Absalom, Let me choose 12, 000 men and I will set out and pursue David this night.
2 a nd I will come upon him while he is weary and weak-handed and will make him afraid, and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only.
I will come upon him while he is exhausted and weak, and cause him to panic; all the people with him will flee. Then I will strike down the king alone.
3 T hus will I turn all the people back unto thee, and when they have returned (for that man is whom thou dost seek), all the people shall be in peace.
I will bring back all the people to you. the man whom you seek is the assurance that all will return; and all the people will be at peace.
4 A nd this word seemed right in the eyes of Absalom and of all the elders of Israel.
And what he said pleased Absalom well and all the elders of Israel.
5 T hen Absalom said, Now call Hushai, the Archite, also, and let us likewise hear what he says.
Absalom said, Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he says.
6 A nd when Hushai came to Absalom, Absalom spoke unto him, saying, Thus spoke Ahithophel; shall we follow his word or not? Speak thou.
When Hushai came, Absalom said to him, Ahithophel has counseled thus. Shall we do what he says? If not, speak up.
7 T hen Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel has given this time is not good.
And Hushai said to Absalom, The counsel that Ahithophel has given is not good at this time.
8 F or, said Hushai, thou knowest thy father and his men, that they are mighty men, and now their souls are bitter, as a bear robbed of her whelps in the field. And thy father is a man of war and will not lodge with the people.
For, said Hushai, you know your father and his men, that they are mighty men, and they are embittered and enraged like a bear robbed of her whelps in the field. And your father is a man of war, and will not lodge with the people.
9 B ehold, he is hid now in some pit or in some other place, and if some of thy men are overthrown at the beginning, whoever hears of it will say, There is a slaughter among the people that follow Absalom.
Behold, he is hidden even now in some pit or other place; and when some of them are overthrown at the first, whoever hears it will say, There is a slaughter among the followers of Absalom.
10 T hus even the valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt, for all Israel knows that thy father is a mighty man and those who are with him are valiant men.
And even he who is brave, whose heart is as the heart of a lion, will utterly melt, for all Israel knows that your father is a mighty man and that those who are with him are brave men.
11 T herefore I counsel that all Israel be generally gathered unto thee from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude, and that thou go to battle in thine own person.
Therefore I counsel that all Israel be gathered to you, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude, and that you go to battle in your own person.
12 T hen we shall come upon him in some place where he shall be found, and we will light upon him as the dew falls on the ground; and of him and of all the men that are with him, there shall not be left so much as one.
So shall we come upon some place where he shall be found, and we will light upon him as the dew settles on the ground; and of him and of all the men with him there shall not be left so much as one.
13 M oreover, if he goes into a city, then all Israel shall bring ropes to that city, and we will draw it into the river until not even one small stone is found there.
If he withdraws into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will drag it into the ravine until not one pebble is left there.
14 T hen Absalom and all the men of Israel said, The counsel of Hushai, the Archite, is better than the counsel of Ahithophel. For the LORD had given orders to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that the LORD might bring evil upon Absalom.
Absalom and all the men of Israel said, The counsel of Hushai the Archite is better than that of Ahithophel. For the Lord had ordained to defeat the good counsel of Ahithophel, so that the Lord might bring evil upon Absalom.
15 ¶ Then Hushai said unto Zadok and to Abiathar, the priests, Thus and thus did Ahithophel counselled Absalom and the elders of Israel, and thus and thus have I counselled.
Then said Hushai to Zadok and Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel, and thus and thus have I counseled.
16 N ow, therefore, send quickly and tell David, saying, Do not lodge this night in the plains of the wilderness, but speedily pass the Jordan; lest the king be swallowed up and all the people that are with him.
Now send quickly and tell David, Lodge not this night at the fords of the wilderness, but by all means pass over, lest the king be swallowed up and all the people with him.
17 N ow Jonathan and Ahimaaz stayed by Enrogel, for they could not be seen coming into the city; and a maidservant went and told them, and they went and told King David.
Now Jonathan and Ahimaaz stayed at En-rogel, for they must not be seen coming into the city. But a maidservant went and told them, and they went and told King David.
18 N evertheless, a young man saw them and told Absalom, but both of them went away quickly and came to a man’s house in Bahurim, who had a well in his court, and they went down into it.
But a lad saw them and told Absalom; but they left quickly and came to the house of a man in Bahurim, who had a well in his court, and they went down into it.
19 A nd the woman of the house took and spread a covering over the well’s mouth and spread ground wheat upon it, and the thing was not known.
And the woman spread a covering over the well’s mouth and spread ground corn on it; and the thing was not discovered.
20 A nd when Absalom’s slaves came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They have gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
For when Absalom’s servants came to the woman at the house, they said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They went over the brook of water. When they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
21 A nd it came to pass, after they had departed, that they came up out of the well and went and told King David and said unto David, Arise and pass quickly over the water, for thus has Ahithophel counselled against you.
After they had departed, the boys came up out of the well and went and told King David, and said, Arise and pass quickly over the river Jordan; for thus and so has Ahithophel counseled against you.
22 ¶ Then David arose and all the people that were with him, and they passed over the Jordan before the morning light; there lacked not one of them that was not gone over the Jordan.
David arose and all the people with him and passed over the Jordan. By daybreak, not one was left who had not crossed.
23 A nd when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass and arose, and went home to his house, to his city, and put his household in order and hanged himself and died and was buried in the sepulchre of his father.
But when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his donkey, went home to his city, put his household in order, and hanged himself and died, and was buried in the tomb of his father.
24 T hen David came to Mahanaim. And Absalom passed the Jordan with all the men of Israel.
Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
25 A nd Absalom made Amasa captain of the host instead of Joab; this Amasa was the son of a man of Israel named Ithra, who had gone in to Abigail, the daughter of Nahash, sister to Zeruiah, Joab’s mother.
Absalom made Amasa captain of the army instead of Joab. Amasa was the son of an named Ithra, who married Abigail daughter of Nahash, sister of Zeruiah, Joab’s mother.
26 S o Israel pitched camp with Absalom in the land of Gilead.
So Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
27 A nd it came to pass, when David arrived at Mahanaim, that Shobi, the son of Nahash of Rabbah of the sons of Ammon; and Machir, the son of Ammiel of Lodebar; and Barzillai, the Gileadite of Rogelim,
When David came to Mahanaim, Shobi son of Nahash of Rabbah of the Ammonites, and Machir son of Ammiel of Lo-debar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim
28 b rought beds and basins and earthen vessels and wheat and barley and flour and parched wheat and beans and lentils and parched grain
Brought beds, basins, earthen vessels, wheat, barley, meal, parched grain, beans, lentils, parched,
29 a nd honey and butter and sheep and cheese of cows for David and for the people that were with him, to eat, for they said, These people are hungry and weary and thirsty in the wilderness.
Honey, curds, sheep, and cheese of cows for David and the people with him to eat; for they said, The people are hungry, weary, and thirsty in the wilderness.