Habakkuk 3 ~ Habakkuk 3

picture

1 A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth.

A prayer of Habakkuk the prophet, set to wild, enthusiastic, and triumphal music.

2 L ord, I have heard the report about You and I fear. O Lord, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.

O Lord, I have heard the report of You and was afraid. O Lord, revive Your work in the midst of the years, in the midst of the years make known! In wrath remember love, pity, and mercy.

3 G od comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran. Selah. His splendor covers the heavens, And the earth is full of His praise.

God came from Teman and the Holy One from Mount Paran. Selah! His glory covered the heavens and the earth was full of His praise.

4 H is radiance is like the sunlight; He has rays flashing from His hand, And there is the hiding of His power.

And His brightness was like the sunlight; rays streamed from His hand, and there was the hiding place of His power.

5 B efore Him goes pestilence, And plague comes after Him.

Before Him went the pestilence, and burning plague followed His feet.

6 H e stood and surveyed the earth; He looked and startled the nations. Yes, the perpetual mountains were shattered, The ancient hills collapsed. His ways are everlasting.

He stood and measured the earth; He looked and shook the nations, and the eternal mountains were scattered and the perpetual hills bowed low. His ways are everlasting and His goings are of old.

7 I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling.

I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian trembled.

8 D id the Lord rage against the rivers, Or was Your anger against the rivers, Or was Your wrath against the sea, That You rode on Your horses, On Your chariots of salvation?

Were You displeased with the rivers, O Lord? Or was Your anger against the rivers ? Was Your wrath against the Sea, that You rode upon Your horses and Your chariots of victory and deliverance?

9 Y our bow was made bare, The rods of chastisement were sworn. Selah. You cleaved the earth with rivers.

Your bow was made quite bare; sworn to the tribes by Your sure word were the rods of chastisement, scourges, and calamities. Selah! With rivers You cleaved the earth.

10 T he mountains saw You and quaked; The downpour of waters swept by. The deep uttered forth its voice, It lifted high its hands.

The mountains saw You; they trembled and writhed. The overflowing of the water passed by; the deep uttered its voice and lifted its hands on high.

11 S un and moon stood in their places; They went away at the light of Your arrows, At the radiance of Your gleaming spear.

The sun and moon stood back in their habitation at the light of Your arrows as they sped, at the flash of Your glittering spear.

12 I n indignation You marched through the earth; In anger You trampled the nations.

You marched through the land in indignation; You trampled and threshed the nations in anger.

13 Y ou went forth for the salvation of Your people, For the salvation of Your anointed. You struck the head of the house of the evil To lay him open from thigh to neck. Selah.

You went forth and have come for the salvation of Your people, for the deliverance and victory of Your anointed; You smote the head of the house of the wicked, laying bare the foundation even to the neck. Selah!

14 Y ou pierced with his own spears The head of his throngs. They stormed in to scatter us; Their exultation was like those Who devour the oppressed in secret.

You pierced with his own arrows the head of hordes; they came out as a whirlwind to scatter me, rejoicing as if to devour the poor secretly.

15 Y ou trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters.

You have trodden the sea with Your horses, the heap of great and surging waters.

16 I heard and my inward parts trembled, At the sound my lips quivered. Decay enters my bones, And in my place I tremble. Because I must wait quietly for the day of distress, For the people to arise who will invade us.

I heard and my trembled; my lips quivered at the sound. Rottenness enters into my bones and under me; I tremble. I will wait quietly for the day of trouble and distress when there shall come up against people him who is about to invade and oppress them.

17 T hough the fig tree should not blossom And there be no fruit on the vines, Though the yield of the olive should fail And the fields produce no food, Though the flock should be cut off from the fold And there be no cattle in the stalls,

Though the fig tree does not blossom and there is no fruit on the vines, the product of the olive fails and the fields yield no food, though the flock is cut off from the fold and there are no cattle in the stalls,

18 Y et I will exult in the Lord, I will rejoice in the God of my salvation.

Yet I will rejoice in the Lord; I will exult in the God of my salvation!

19 T he Lord God is my strength, And He has made my feet like hinds’ feet, And makes me walk on my high places. For the choir director, on my stringed instruments.

The Lord God is my Strength, my personal bravery, and my invincible army; He makes my feet like hinds’ feet and will make me to walk and make progress upon my high places! For the Chief Musician; with my stringed instruments.