1 A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.
A prayer of Habakkuk the prophet, set to wild, enthusiastic, and triumphal music.
2 O Lord, I have heard thy speech, and was afraid: O Lord, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.
O Lord, I have heard the report of You and was afraid. O Lord, revive Your work in the midst of the years, in the midst of the years make known! In wrath remember love, pity, and mercy.
3 G od came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
God came from Teman and the Holy One from Mount Paran. Selah! His glory covered the heavens and the earth was full of His praise.
4 A nd his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.
And His brightness was like the sunlight; rays streamed from His hand, and there was the hiding place of His power.
5 B efore him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.
Before Him went the pestilence, and burning plague followed His feet.
6 H e stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.
He stood and measured the earth; He looked and shook the nations, and the eternal mountains were scattered and the perpetual hills bowed low. His ways are everlasting and His goings are of old.
7 I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.
I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian trembled.
8 W as the Lord displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation?
Were You displeased with the rivers, O Lord? Or was Your anger against the rivers ? Was Your wrath against the Sea, that You rode upon Your horses and Your chariots of victory and deliverance?
9 T hy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
Your bow was made quite bare; sworn to the tribes by Your sure word were the rods of chastisement, scourges, and calamities. Selah! With rivers You cleaved the earth.
10 T he mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.
The mountains saw You; they trembled and writhed. The overflowing of the water passed by; the deep uttered its voice and lifted its hands on high.
11 T he sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.
The sun and moon stood back in their habitation at the light of Your arrows as they sped, at the flash of Your glittering spear.
12 T hou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.
You marched through the land in indignation; You trampled and threshed the nations in anger.
13 T hou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah.
You went forth and have come for the salvation of Your people, for the deliverance and victory of Your anointed; You smote the head of the house of the wicked, laying bare the foundation even to the neck. Selah!
14 T hou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing was as to devour the poor secretly.
You pierced with his own arrows the head of hordes; they came out as a whirlwind to scatter me, rejoicing as if to devour the poor secretly.
15 T hou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters.
You have trodden the sea with Your horses, the heap of great and surging waters.
16 W hen I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops.
I heard and my trembled; my lips quivered at the sound. Rottenness enters into my bones and under me; I tremble. I will wait quietly for the day of trouble and distress when there shall come up against people him who is about to invade and oppress them.
17 A lthough the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:
Though the fig tree does not blossom and there is no fruit on the vines, the product of the olive fails and the fields yield no food, though the flock is cut off from the fold and there are no cattle in the stalls,
18 y et I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
Yet I will rejoice in the Lord; I will exult in the God of my salvation!
19 T he Lord God is my strength, and he will make my feet like hinds’ feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.
The Lord God is my Strength, my personal bravery, and my invincible army; He makes my feet like hinds’ feet and will make me to walk and make progress upon my high places! For the Chief Musician; with my stringed instruments.