Habakkuk 3 ~ Habakkuk 3

picture

1 A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth.

A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.

2 L ord, I have heard the report about You and I fear. O Lord, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.

O Lord, I have heard thy speech, and was afraid: O Lord, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.

3 G od comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran. Selah. His splendor covers the heavens, And the earth is full of His praise.

God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.

4 H is radiance is like the sunlight; He has rays flashing from His hand, And there is the hiding of His power.

And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.

5 B efore Him goes pestilence, And plague comes after Him.

Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.

6 H e stood and surveyed the earth; He looked and startled the nations. Yes, the perpetual mountains were shattered, The ancient hills collapsed. His ways are everlasting.

He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.

7 I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling.

I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.

8 D id the Lord rage against the rivers, Or was Your anger against the rivers, Or was Your wrath against the sea, That You rode on Your horses, On Your chariots of salvation?

Was the Lord displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation?

9 Y our bow was made bare, The rods of chastisement were sworn. Selah. You cleaved the earth with rivers.

Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.

10 T he mountains saw You and quaked; The downpour of waters swept by. The deep uttered forth its voice, It lifted high its hands.

The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.

11 S un and moon stood in their places; They went away at the light of Your arrows, At the radiance of Your gleaming spear.

The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.

12 I n indignation You marched through the earth; In anger You trampled the nations.

Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.

13 Y ou went forth for the salvation of Your people, For the salvation of Your anointed. You struck the head of the house of the evil To lay him open from thigh to neck. Selah.

Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah.

14 Y ou pierced with his own spears The head of his throngs. They stormed in to scatter us; Their exultation was like those Who devour the oppressed in secret.

Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing was as to devour the poor secretly.

15 Y ou trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters.

Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters.

16 I heard and my inward parts trembled, At the sound my lips quivered. Decay enters my bones, And in my place I tremble. Because I must wait quietly for the day of distress, For the people to arise who will invade us.

When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops.

17 T hough the fig tree should not blossom And there be no fruit on the vines, Though the yield of the olive should fail And the fields produce no food, Though the flock should be cut off from the fold And there be no cattle in the stalls,

Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:

18 Y et I will exult in the Lord, I will rejoice in the God of my salvation.

Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.

19 T he Lord God is my strength, And He has made my feet like hinds’ feet, And makes me walk on my high places. For the choir director, on my stringed instruments.

The Lord God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.