Levítico 19 ~ Leviticus 19

picture

1 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

And the Lord said to Moses,

2 H abla a toda la congregación de los hijos de Israel y diles: “Seréis santos porque yo, el Señor vuestro Dios, soy santo.

Say to all the assembly of the Israelites, You shall be holy, for I the Lord your God am holy.

3 Cada uno de vosotros ha de reverenciar a su madre y a su padre. Y guardaréis mis días de reposo; yo soy el Señor vuestro Dios.

Each of you shall give due respect to his mother and his father, and keep My Sabbaths holy. I the Lord am your God.

4 No os volváis a los ídolos, ni hagáis para vosotros dioses de fundición; yo soy el Señor vuestro Dios.

Do not turn to idols and things of nought or make for yourselves molten gods. I the Lord am your God.

5 Cuando ofrezcáis sacrificio de ofrendas de paz al Señor, ofrecedlo de tal manera que seáis aceptos.

And when you offer a sacrifice of peace offering to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted.

6 Será comido el mismo día que lo ofrezcáis y al día siguiente; pero lo que quede hasta el tercer día será quemado en el fuego.

It shall be eaten the same day you offer it and on the day following; and if anything remains until the third day, it shall be burned in the fire.

7 Y si se come algo de él en el tercer día, es una abominación; no será acepto.

If it is eaten at all the third day, it is loathsome; it will not be accepted.

8 Y todo el que lo coma llevará su iniquidad, porque ha profanado lo santo del Señor; y esa persona será cortada de entre su pueblo.

But everyone who eats it shall bear his iniquity, for he has profaned a holy thing of the Lord; and that soul shall be cut off from his people.

9 Cuando siegues la mies de tu tierra, no segarás hasta los últimos rincones de tu campo, ni espigarás el sobrante de tu mies.

And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field to its very corners, neither shall you gather the fallen ears or gleanings of your harvest.

10 Tampoco rebuscarás tu viña, ni recogerás el fruto caído de tu viña; lo dejarás para el pobre y para el forastero. Yo soy el Señor vuestro Dios.

And you shall not glean your vineyard bare, neither shall you gather its fallen grapes; you shall leave them for the poor and the stranger. I am the Lord your God.

11 No hurtaréis, ni engañaréis, ni os mentiréis unos a otros.

You shall not steal, or deal falsely, or lie one to another.

12 Y no juraréis en falso por mi nombre, profanando así el nombre de tu Dios; yo soy el Señor.

And you shall not swear by My name falsely, neither shall you profane the name of your God. I am the Lord.

13 No oprimirás a tu prójimo, ni le robarás. El salario de un jornalero no ha de quedar contigo toda la noche hasta la mañana.

You shall not defraud or oppress your neighbor or rob him; the wages of a hired servant shall not remain with you all night until morning.

14 No maldecirás al sordo, ni pondrás tropiezo delante del ciego, sino que tendrás temor de tu Dios; yo soy el Señor.

You shall not curse the deaf or put a stumbling block before the blind, but you shall fear your God. I am the Lord.

15 No harás injusticia en el juicio; no favorecerás al pobre ni complacerás al rico, sino que con justicia juzgarás a tu prójimo.

You shall do no injustice in judging a case; you shall not be partial to the poor or show a preference for the mighty, but in righteousness and according to the merits of the case judge your neighbor.

16 No andarás de calumniador entre tu pueblo; no harás nada contra la vida de tu prójimo; yo soy el Señor.

You shall not go up and down as a dispenser of gossip and scandal among your people, nor shall you endanger the life of your neighbor. I am the Lord.

17 No odiarás a tu compatriota en tu corazón; podrás ciertamente reprender a tu prójimo, pero no incurrirás en pecado a causa de él.

You shall not hate your brother in your heart; but you shall surely rebuke your neighbor, lest you incur sin because of him.

18 No te vengarás, ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino que amarás a tu prójimo como a ti mismo; yo soy el Señor.

You shall not take revenge or bear any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself. I am the Lord.

19 Mis estatutos guardaréis. No ayuntarás dos clases distintas de tu ganado; no sembrarás tu campo con dos clases de semilla, ni te pondrás un vestido con mezcla de dos clases de material.

You shall keep My statutes. You shall not let your domestic animals breed with a different kind; you shall not sow your field with mixed seed, neither wear a garment of linen mixed with wool.

20 Si un hombre se acuesta con una mujer que sea sierva adquirida para otro hombre, pero que no haya sido redimida ni se le haya dado su libertad, habrá castigo; sin embargo no se les dará muerte, porque ella no era libre.

And if a man lies carnally with a woman who is a slave betrothed to a husband and not yet ransomed or given her freedom, they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free;

21 Y él traerá al Señor su ofrenda por la culpa a la entrada de la tienda de reunión; traerá un carnero como ofrenda por la culpa.

But he shall bring his guilt or trespass offering to the Lord to the door of the Tent of Meeting, a ram for a guilt or trespass offering.

22 Y el sacerdote hará expiación por él con el carnero de la ofrenda por la culpa, delante del Señor, por el pecado que ha cometido; y el pecado que ha cometido le será perdonado.

The priest shall make atonement for him with the ram of the guilt or trespass offering before the Lord for his sin, and he shall be forgiven for committing the sin.

23 Cuando entréis en la tierra y plantéis toda clase de árboles frutales, tendréis por prohibido su fruto. Por tres años os será prohibido; no se comerá.

And when you come into the land and have planted all kinds of trees for food, then you shall count the fruit of them as inedible and forbidden to you for three years; it shall not be eaten.

24 Pero en el cuarto año todo su fruto os será santo, una ofrenda de alabanza al Señor.

In the fourth year all their fruit shall be holy for giving praise to the Lord.

25 Mas en el quinto año comeréis de su fruto, para que os aumente su rendimiento; yo soy el Señor vuestro Dios.

But in the fifth year you may eat of the fruit, that their produce may enrich you; I am the Lord your God.

26 No comeréis cosa alguna con su sangre, ni seréis adivinos ni agoreros.

You shall not eat anything with the blood; neither shall you use magic, omens, or witchcraft.

27 No cortaréis en forma circular los extremos de vuestra cabellera, ni dañaréis los bordes de vuestra barba.

You shall not round the corners of the hair of your heads nor trim the corners of your beard.

28 No haréis sajaduras en vuestro cuerpo por un muerto, ni os haréis tatuajes; yo soy el Señor.

You shall not make any cuttings in your flesh for the dead nor print or tattoo any marks upon you; I am the Lord.

29 No degradarás a tu hija haciendo que se prostituya, para que la tierra no se entregue a la prostitución ni se llene de corrupción.

Do not profane your daughter by causing her to be a harlot, lest the land fall into harlotry and become full of wickedness.

30 Mis días de reposo guardaréis y tendréis mi santuario en reverencia; yo soy el Señor.

You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary. I am the Lord.

31 No os volváis a los médium ni a los espiritistas, ni los busquéis para ser contaminados por ellos. Yo soy el Señor vuestro Dios.

Turn not to those who have familiar spirits or to wizards; do not seek them out to be defiled by them. I am the Lord your God.

32 Delante de las canas te pondrás en pie; honrarás al anciano, y a tu Dios temerás; yo soy el Señor.

You shall rise up before the hoary head and honor the face of the old man and fear your God. I am the Lord.

33 Cuando un extranjero resida con vosotros en vuestra tierra, no lo maltrataréis.

And if a stranger dwells temporarily with you in your land, you shall not suppress and mistreat him.

34 El extranjero que resida con vosotros os será como uno nacido entre vosotros, y lo amarás como a ti mismo, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto; yo soy el Señor vuestro Dios.

But the stranger who dwells with you shall be to you as one born among you; and you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt. I am the Lord your God.

35 No haréis injusticia en los juicios, ni en las medidas de peso ni de capacidad.

You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length or weight or quantity.

36 Tendréis balanzas justas, pesas justas, un efa justo y un hin justo. Yo soy el Señor vuestro Dios que os saqué de la tierra de Egipto.

You shall have accurate and just balances, just weights, just ephah and hin measures. I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt.

37 Así pues, observaréis todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y los cumpliréis; yo soy el Señor.”

You shall observe all My statutes and ordinances and do them. I am the Lord.