Números 31 ~ Numbers 31

picture

1 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

The Lord said to Moses,

2 T oma venganza completa sobre los madianitas por los hijos de Israel; después serás reunido a tu pueblo.

Avenge the Israelites on the Midianites; afterward you shall be gathered to your people.

3 Y habló Moisés al pueblo, diciendo: Armad a algunos hombres de entre vosotros para la guerra, a fin de que suban contra Madián para ejecutar la venganza del Señor en Madián.

And Moses said to the people, Arm men from among you for the war, that they may go against Midian and execute the Lord’s vengeance on Midian.

4 E nviaréis a la guerra mil de cada tribu, de todas las tribus de Israel.

From each of the tribes of Israel you shall send 1, 000 to the war.

5 E ntonces se prepararon de entre los miles de Israel, mil de cada tribu, doce mil hombres armados para la guerra.

So there were provided out of the thousands of Israel 1, 000 from each tribe, 12, 000 armed for war.

6 Y Moisés los envió a la guerra, mil de cada tribu, y a Finees, hijo del sacerdote Eleazar, a la guerra con ellos, con los vasos sagrados y las trompetas en su mano para la alarma.

And Moses sent them to the war, 1, 000 from each tribe, together with Phinehas son of Eleazar, the priest, with the vessels of the sanctuary and the trumpets to blow the alarm in his hand.

7 E hicieron guerra contra Madián, tal como el Señor había ordenado a Moisés, y mataron a todos los varones.

They fought with Midian, as the Lord commanded Moses, and slew every male,

8 Y junto con sus muertos, mataron a los reyes de Madián: Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, los cinco reyes de Madián. También mataron a espada a Balaam, hijo de Beor.

Including the five kings of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba; also Balaam son of Beor they slew with the sword.

9 Y los hijos de Israel tomaron cautivas a las mujeres de Madián y a sus pequeños; y saquearon todo su ganado, todos sus rebaños y todos sus bienes.

And the Israelites took captive the women of Midian and their little ones, and all their cattle, their flocks, and their goods as booty.

10 D espués prendieron fuego a todas las ciudades donde habitaban y a todos sus campamentos.

They burned all the cities in which they dwelt, and all their encampments.

11 Y tomaron todo el despojo y todo el botín, tanto de hombres como de animales.

And they took all the spoil and all the prey, both of man and of beast.

12 Y trajeron los cautivos, el botín y los despojos a Moisés, al sacerdote Eleazar y a la congregación de los hijos de Israel, al campamento en las llanuras de Moab que están junto al Jordán, frente a Jericó.

Then they brought the captives, the prey, and the spoil to Moses and Eleazar the priest and to the congregation of the Israelites at the camp on the plains of Moab by Jordan at Jericho.

13 M oisés y el sacerdote Eleazar, y todos los jefes de la congregación salieron a recibirlos fuera del campamento.

Moses and Eleazar the priest and all the princes or leaders of the congregation went to meet them outside the camp.

14 M oisés se enojó con los oficiales del ejército, los capitanes de miles y los capitanes de cientos, que volvían del servicio en la guerra,

But Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and of hundreds, who served in the war.

15 y les dijo Moisés: ¿Habéis dejado con vida a todas las mujeres ?

And Moses said to them, Have you let all the women live?

16 H e aquí, éstas fueron la causa de que los hijos de Israel, por el consejo de Balaam, fueran infieles al Señor en el asunto de Peor, por lo que hubo plaga entre la congregación del Señor.

Behold, these caused the Israelites by the counsel of Balaam to trespass and act treacherously against the Lord in the matter of Peor, and so a plague came among the congregation of the Lord.

17 A hora pues, matad a todo varón entre los niños, y matad a toda mujer que haya conocido varón acostándose con él.

Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who is not a virgin.

18 P ero a todas las jóvenes que no hayan conocido varón acostándose con él, las dejaréis con vida para vosotros.

But all the young girls who have not known man by lying with him keep alive for yourselves.

19 Y vosotros, acampad fuera del campamento por siete días; todo el que haya matado a una persona y todo el que haya tocado a un muerto, purificaos, vosotros y vuestros cautivos, al tercero y al séptimo día.

Encamp outside the camp seven days; whoever has killed any person and whoever has touched any slain, purify yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.

20 Y purificaréis todo vestido, todo artículo de cuero y toda obra de pelo de cabra y todo objeto de madera.

You shall purify every garment, all that is made of skins, all work of goats’ hair, and every article of wood.

21 E ntonces el sacerdote Eleazar dijo a los hombres de guerra que habían ido a la batalla: Este es el estatuto de la ley que el Señor ha ordenado a Moisés:

And Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, This is the statute of the law which the Lord has commanded Moses:

22 s ólo el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,

Only the gold, the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,

23 t odo lo que resiste el fuego, pasaréis por el fuego y será limpio, pero será purificado con el agua para la impureza. Mas todo lo que no resiste el fuego lo pasaréis por agua.

Everything that can stand fire, you shall make go through fire, and it shall be clean. Nevertheless it shall also be purified with the water of impurity; and all that cannot stand fire you shall pass through water.

24 Y en el séptimo día lavaréis vuestra ropa y seréis limpios; después podréis entrar al campamento.

And you shall wash your clothes on the seventh day and you shall be clean; then you shall come into the camp.

25 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

And the Lord said to Moses,

26 C uenta el botín que fue tomado tanto de hombres como de animales; tú con el sacerdote Eleazar, y los jefes de las casas paternas de la congregación,

Take the count of the prey that was taken, both of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of the fathers’ houses of the congregation.

27 y divide en mitades el botín entre los guerreros que salieron a la batalla y toda la congregación.

Divide the booty into two parts between the warriors who went out to battle and all the congregation.

28 Y toma un tributo para el Señor de los hombres de guerra que salieron a la batalla, uno por cada quinientos, tanto de las personas como de los bueyes, de los asnos y de las ovejas;

And levy a tribute to the Lord from the warriors who went to battle, one out of every 500 of the persons, the oxen, the donkeys, and the flocks.

29 t ómalo de la mitad de ellos, y dáselo al sacerdote Eleazar, como ofrenda al Señor.

Take from the warriors’ half and give it to Eleazar the priest as an offering to the Lord.

30 Y de la mitad de los hijos de Israel tomarás uno de cada cincuenta, tanto de las personas como de los bueyes, de los asnos y de las ovejas, de cualquier animal, y los darás a los levitas que guardan el tabernáculo del Señor.

And from the Israelites’ half you shall take one out of every fifty of the persons, the oxen, the donkeys, the flocks, and of all livestock, and give them to the Levites who have charge of the tabernacle of the Lord.

31 M oisés y el sacerdote Eleazar hicieron tal como el Señor había ordenado a Moisés.

And Moses and Eleazar the priest did as the Lord commanded Moses.

32 Y el botín que quedó del despojo que los hombres de guerra habían tomado fue de seiscientas setenta y cinco mil ovejas,

The prey, besides the booty which the men of war took, was 675, 000 sheep,

33 s etenta y dos mil cabezas de ganado,

And 72, 000 cattle,

34 y sesenta y un mil asnos;

And 61, 000 donkeys,

35 y de los seres humanos, de las mujeres que no habían conocido varón acostándose con él, fueron en total treinta y dos mil.

And 32, 000 persons in all, of the women who were virgins.

36 Y la mitad, la porción para los que salieron a la guerra, fue de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas en número;

And the half share, the portion of those who went to war, was: 337, 500 sheep,

37 e l tributo al Señor fue de seiscientas setenta y cinco ovejas;

And the Lord’s tribute of the sheep was 675;

38 y las cabezas de ganado, treinta y seis mil, de las cuales el tributo al Señor fue de setenta y dos;

The cattle were 36, 000, of which the Lord’s tribute was 72;

39 y los asnos, treinta mil quinientos, de los cuales el tributo al Señor fue de sesenta y uno.

The donkeys were 30, 500, of which the Lord’s tribute was 61;

40 Y los seres humanos, dieciséis mil, de los cuales el tributo al Señor fue de treinta y dos personas.

The persons were 16, 000, of whom the Lord’s tribute was 32 persons.

41 Y Moisés dio el tributo, que era la ofrenda del Señor, al sacerdote Eleazar, tal como el Señor había ordenado a Moisés.

And Moses gave the tribute which was the Lord’s offering to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.

42 E n cuanto a la mitad para los hijos de Israel, que Moisés había apartado de los hombres que habían ido a la guerra,

And the Israelites’ half Moses separated from that of the warriors’—

43 l a mitad del botín de la congregación fue de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,

Now the congregation’s half was 337, 500 sheep,

44 t reinta y seis mil cabezas de ganado,

And 36, 000 cattle,

45 t reinta mil quinientos asnos,

And 30, 500 donkeys,

46 y dieciséis mil seres humanos.

And 16, 000 persons—

47 Y de la mitad del botín de los hijos de Israel, Moisés tomó uno de cada cincuenta, tanto de hombres como de animales, y se los dio a los levitas, los cuales estaban encargados del tabernáculo del Señor, tal como el Señor había ordenado a Moisés.

Even of the Israelites’ half, Moses took one of every 50, both of persons and of beasts, and gave them to the Levites, who had charge of the tabernacle of the Lord, as the Lord commanded Moses.

48 E ntonces los oficiales que estaban sobre los miles del ejército, los capitanes de miles y los capitanes de cientos, se acercaron a Moisés;

And the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and hundreds, came to Moses.

49 y dijeron a Moisés: Tus siervos han levantado un censo de los hombres de guerra que están a nuestro cargo, y ninguno de nosotros falta.

They told, Your servants have counted the warriors under our command, and not one man of us is missing.

50 P or tanto, hemos traído al Señor, como ofrenda, lo que cada hombre ha hallado: objetos de oro, pulseras, brazaletes, anillos, pendientes y collares, para hacer expiación por nosotros ante el Señor.

We have brought as the Lord’s offering what each man obtained—articles of gold, armlets, bracelets, signet rings, earrings, neck ornaments—to make atonement for ourselves before the Lord.

51 Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron de ellos el oro y toda clase de objetos labrados.

Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all the wrought articles.

52 Y el total del oro de la ofrenda que ellos ofrecieron al Señor, de los capitanes de miles y de los capitanes de cientos, fue de dieciséis mil setecientos cincuenta siclos.

And all the gold of the offering that they offered to the Lord from the commanders of thousands and of hundreds was 16, 750 shekels.

53 L os hombres de guerra habían tomado botín, cada hombre algo para sí mismo.

For the men of war had taken booty, every man for himself.

54 M oisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de los capitanes de miles y de cientos, y lo llevaron a la tienda de reunión como memorial para los hijos de Israel delante del Señor.

And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the Lord.