1 ¿ Por qué te jactas del mal, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.
Why boast you of mischief done against the loving-kindness of God, O mighty man, day after day?
2 T u lengua maquina destrucción como afilada navaja, oh artífice de engaño.
Your tongue devises wickedness; it is like a sharp razor, working deceitfully.
3 A mas el mal más que el bien, la mentira más que decir lo que es justo. (Selah )
You love evil more than good, and lying rather than to speak righteousness, justice, and right. Selah!
4 A mas toda palabra destructora, oh lengua de engaño.
You love all destroying and devouring words, O deceitful tongue.
5 P ero Dios te destruirá para siempre; te arrebatará y te arrancará de tu tienda, y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah)
God will likewise break you down and destroy you forever; He will lay hold of you and pluck you out of your tent and uproot you from the land of the living. Selah!
6 L os justos verán esto y temerán, y se reirán de él, diciendo:
The righteous also shall see and be in reverent fear and awe, but about you they will laugh, saying,
7 H e aquí el hombre que no quiso hacer de Dios su refugio, sino que confió en la abundancia de sus riquezas y se hizo fuerte en sus malos deseos.
See, this is the man who made not God his strength (his stronghold and high tower) but trusted in and confidently relied on the abundance of his riches, seeking refuge and security for himself through his wickedness.
8 P ero yo soy como olivo verde en la casa de Dios; en la misericordia de Dios confío eternamente y para siempre.
But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in and confidently rely on the loving-kindness and the mercy of God forever and ever.
9 T e alabaré para siempre por lo que has hecho, y esperaré en tu nombre, porque es bueno delante de tus santos.
I will thank You and confide in You forever, because You have done it. I will wait on, hope in and expect in Your name, for it is good, in the presence of Your saints (Your kind and pious ones).