1 ¿ Por qué te jactas del mal, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.
( 以 东 人 多 益 来 告 诉 扫 罗 说 : 大 卫 到 了 亚 希 米 勒 家 。 那 时 , 大 卫 作 这 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 勇 士 啊 , 你 为 何 以 作 恶 自 夸 ? 神 的 慈 爱 是 常 存 的 。
2 T u lengua maquina destrucción como afilada navaja, oh artífice de engaño.
你 的 舌 头 邪 恶 诡 诈 , 好 像 剃 头 刀 , 快 利 伤 人 。
3 A mas el mal más que el bien, la mentira más que decir lo que es justo. (Selah )
你 爱 恶 胜 似 爱 善 , 又 爱 说 谎 , 不 爱 说 公 义 。 ( 细 拉 )
4 A mas toda palabra destructora, oh lengua de engaño.
诡 诈 的 舌 头 啊 , 你 爱 说 一 切 毁 灭 的 话 !
5 P ero Dios te destruirá para siempre; te arrebatará y te arrancará de tu tienda, y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah)
神 也 要 毁 灭 你 , 直 到 永 远 ; 他 要 把 你 拿 去 , 从 你 的 帐 棚 中 抽 出 , 从 活 人 之 地 将 你 拔 出 。 ( 细 拉 )
6 L os justos verán esto y temerán, y se reirán de él, diciendo:
义 人 要 看 见 而 惧 怕 , 并 要 笑 他 ,
7 H e aquí el hombre que no quiso hacer de Dios su refugio, sino que confió en la abundancia de sus riquezas y se hizo fuerte en sus malos deseos.
说 : 看 哪 , 这 就 是 那 不 以 神 为 他 力 量 的 人 , 只 倚 仗 他 丰 富 的 财 物 , 在 邪 恶 上 坚 立 自 己 。
8 P ero yo soy como olivo verde en la casa de Dios; en la misericordia de Dios confío eternamente y para siempre.
至 於 我 , 就 像 神 殿 中 的 青 橄 榄 树 ; 我 永 永 远 远 倚 靠 神 的 慈 爱 。
9 T e alabaré para siempre por lo que has hecho, y esperaré en tu nombre, porque es bueno delante de tus santos.
我 要 称 谢 你 , 直 到 永 远 , 因 为 你 行 了 这 事 。 我 也 要 在 你 圣 民 面 前 仰 望 你 的 名 ; 这 名 本 为 美 好 。