Salmos 81 ~ 詩 篇 81

picture

1 C antad con gozo a Dios, fortaleza nuestra; aclamad con júbilo al Dios de Jacob.

( 亚 萨 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 你 们 当 向 神 ─ 我 们 的 力 量 大 声 欢 呼 , 向 雅 各 的 神 发 声 欢 乐 !

2 E ntonad canto de alabanza, y tocad el pandero, la melodiosa lira con el arpa.

唱 起 诗 歌 , 打 手 鼓 , 弹 美 琴 与 瑟 。

3 T ocad la trompeta en la luna nueva, en la luna llena, en el día de nuestra fiesta.

当 在 月 朔 并 月 望 ─ 我 们 过 节 的 日 期 吹 角 ,

4 P orque es estatuto para Israel, ordenanza del Dios de Jacob.

因 这 是 为 以 色 列 定 的 律 例 , 是 雅 各 神 的 典 章 。

5 E l lo estableció por testimonio en José, cuando salió sobre la tierra de Egipto. Un lenguaje que yo no conocía, oí:

他 去 攻 击 埃 及 地 的 时 候 , 在 约 瑟 中 间 立 此 为 证 。 我 在 那 里 听 见 我 所 不 明 白 的 言 语 :

6 Y o libré su hombro de la carga, sus manos se libraron de las canastas.

神 说 : 我 使 你 的 肩 得 脱 重 担 , 你 的 手 放 下 筐 子 。

7 E n la angustia llamaste, y yo te rescaté; te respondí en el escondite del trueno; en las aguas de Meriba te probé. (Selah )

你 在 急 难 中 呼 求 , 我 就 搭 救 你 ; 我 在 雷 的 隐 密 处 应 允 你 , 在 米 利 巴 水 那 里 试 验 你 。 ( 细 拉 )

8 O ye, pueblo mío, y te amonestaré. ¡Oh Israel, si tú me oyeras!

我 的 民 哪 , 你 当 听 , 我 要 劝 戒 你 ; 以 色 列 啊 , 甚 愿 你 肯 听 从 我 。

9 N o haya en ti dios ajeno, ni adores a dios extranjero.

在 你 当 中 , 不 可 有 别 的 神 ; 外 邦 的 神 , 你 也 不 可 下 拜 。

10 Y o, el Señor, soy tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto; abre bien tu boca y la llenaré.

我 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 曾 把 你 从 埃 及 地 领 上 来 ; 你 要 大 大 张 口 , 我 就 给 你 充 满 。

11 P ero mi pueblo no escuchó mi voz; Israel no me obedeció.

无 奈 , 我 的 民 不 听 我 的 声 音 ; 以 色 列 全 不 理 我 。

12 P or eso los entregué a la dureza de su corazón, para que anduvieran en sus propias intrigas.

我 便 任 凭 他 们 心 里 刚 硬 , 随 自 己 的 计 谋 而 行 。

13 ¡ Oh, si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!

甚 愿 我 的 民 肯 听 从 我 , 以 色 列 肯 行 我 的 道 ,

14 E n un momento yo subyugaría a sus enemigos y volvería mi mano contra sus adversarios.

我 便 速 速 治 服 他 们 的 仇 敌 , 反 手 攻 击 他 们 的 敌 人 。

15 L os que aborrecen al Señor le fingirían obediencia, y el tiempo de su castigo sería para siempre.

恨 耶 和 华 的 人 必 来 投 降 , 但 他 的 百 姓 必 永 久 长 存 。

16 P ero yo te alimentaría con lo mejor del trigo, y con miel de la peña te saciaría.

他 也 必 拿 上 好 的 麦 子 给 他 们 吃 , 又 拿 从 磐 石 出 的 蜂 蜜 叫 他 们 饱 足 。