1 Crónicas 4 ~ 歷 代 志 上 4

picture

1 L os hijos de Judá fueron Pérez, Hazrón, Carmi, Hur y Sobal.

犹 大 的 儿 子 是 法 勒 斯 、 希 斯 仑 、 迦 米 、 户 珥 、 朔 巴 。

2 Y Reaía, hijo de Sobal, engendró a Jahat, y Jahat engendró a Ahumai y a Lahad. Estas fueron las familias de los zoratitas.

朔 巴 的 儿 子 利 亚 雅 生 雅 哈 ; 雅 哈 生 亚 户 买 和 拉 哈 。 这 是 琐 拉 人 的 诸 族 。

3 E stos fueron los hijos de Etam: Jezreel, Isma e Ibdas; y el nombre de su hermana era Hazelelponi.

以 坦 之 祖 的 儿 子 是 耶 斯 列 、 伊 施 玛 、 伊 得 巴 ; 他 们 的 妹 子 名 叫 哈 悉 勒 玻 尼 。

4 P enuel fue padre de Gedor, y Ezer, padre de Husa. Estos fueron los hijos de Hur, primogénito de Efrata, padre de Belén.

基 多 之 祖 是 毗 努 伊 勒 。 户 沙 之 祖 是 以 谢 珥 。 这 都 是 伯 利 恒 之 祖 以 法 他 的 长 子 户 珥 所 生 的 。

5 A sur, padre de Tecoa, tuvo dos mujeres: Hela y Naara.

提 哥 亚 之 祖 亚 施 户 有 两 个 妻 子 : 一 名 希 拉 , 一 名 拿 拉 。

6 Y Naara le dio a luz a Ahuzam, Hefer, Temeni y Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.

拿 拉 给 亚 施 户 生 亚 户 撒 、 希 弗 、 提 米 尼 、 哈 辖 斯 他 利 。 这 都 是 拿 拉 的 儿 子 。

7 L os hijos de Hela fueron Zeret, Izhar y Etnán.

希 拉 的 儿 子 是 洗 列 、 琐 辖 、 伊 提 南 。

8 Y Cos engendró a Anub y Zobeba y las familias de Aharhel, hijo de Harum.

哥 斯 生 亚 诺 、 琐 比 巴 , 并 哈 仑 儿 子 亚 哈 黑 的 诸 族 。

9 Y Jabes fue más ilustre que sus hermanos, y su madre lo llamó Jabes, diciendo: Porque lo di a luz con dolor.

雅 比 斯 比 他 众 弟 兄 更 尊 贵 , 他 母 亲 给 他 起 名 叫 雅 比 斯 , 意 思 说 : 我 生 他 甚 是 痛 苦 。

10 J abes invocó al Dios de Israel, diciendo: ¡Oh, si en verdad me bendijeras, ensancharas mi territorio, y tu mano estuviera conmigo y me guardaras del mal para que no me causara dolor! Y Dios le concedió lo que pidió.

雅 比 斯 求 告 以 色 列 的 神 说 : 甚 愿 你 赐 福 与 我 , 扩 张 我 的 境 界 , 常 与 我 同 在 , 保 佑 我 不 遭 患 难 , 不 受 艰 苦 。 神 就 应 允 他 所 求 的 。

11 Q uelub, hermano de Súa, engendró a Mehir, que fue padre de Estón.

书 哈 的 弟 兄 基 绿 生 米 黑 , 米 黑 是 伊 施 屯 之 祖 。

12 Y Estón engendró a Bet-rafa, a Paseah y a Tehina, padre de Ir-nahas. Estos son los hombres de Reca.

伊 施 屯 生 伯 拉 巴 、 巴 西 亚 , 并 珥 拿 辖 之 祖 提 欣 拿 , 这 都 是 利 迦 人 。

13 L os hijos de Cenaz fueron Otoniel y Seraías. Y los hijos de Otoniel fueron Hatat y Meonotai.

基 纳 斯 的 儿 子 是 俄 陀 聂 、 西 莱 雅 。 俄 陀 聂 的 儿 子 是 哈 塔 。

14 M eonotai engendró a Ofra, y Seraías engendró a Joab, padre de Gue-jarasim, porque eran artífices.

悯 挪 太 生 俄 弗 拉 ; 西 莱 雅 生 革 夏 纳 欣 人 之 祖 约 押 。 他 们 都 是 匠 人 。

15 L os hijos de Caleb, hijo de Jefone, fueron Iru, Ela y Naam; y el hijo de Ela fue Cenaz.

耶 孚 尼 的 儿 子 是 迦 勒 ; 迦 勒 的 儿 子 是 以 路 、 以 拉 、 拿 安 。 以 拉 的 儿 子 是 基 纳 斯 。

16 L os hijos de Jehalelel fueron Zif y Zifa, Tirías y Asareel.

耶 哈 利 勒 的 儿 子 是 西 弗 、 西 法 、 提 利 、 亚 撒 列 。

17 L os hijos de Esdras fueron Jeter, Mered, Efer y Jalón. (Estos son los hijos de Bitia, hija de Faraón, que Mered tomó por mujer.) Bitia concibió y dio a luz a Miriam, a Samai y a Isba, padre de Estemoa.

以 斯 拉 的 儿 子 是 益 帖 、 米 列 、 以 弗 、 雅 伦 。 米 列 娶 法 老 女 儿 比 提 雅 为 妻 , 生 米 利 暗 、 沙 买 , 和 以 实 提 摩 之 祖 益 巴 。 米 列 又 娶 犹 大 女 子 为 妻 , 生 基 多 之 祖 雅 列 , 梭 哥 之 祖 希 伯 , 和 撒 挪 亚 之 祖 耶 古 铁 。

18 Y su mujer Jehudaía dio a luz a Jered, padre de Gedor, a Heber, padre de Soco, y a Jecutiel, padre de Zanoa.

a

19 L os hijos de la mujer de Hodías, hermana de Naham, fueron los padres de Keila garmita y Estemoa maacateo.

荷 第 雅 的 妻 是 拿 含 的 妹 子 , 他 所 生 的 儿 子 是 迦 米 人 基 伊 拉 和 玛 迦 人 以 实 提 摩 之 祖 。

20 L os hijos de Simón fueron Amnón y Rina, Ben-hanán y Tilón. Y los hijos de Isi fueron Zohet y Benzohet.

示 门 的 儿 子 是 暗 嫩 、 林 拿 、 便 哈 南 、 提 伦 。 以 示 的 儿 子 是 梭 黑 与 便 梭 黑 。

21 L os hijos de Sela, hijo de Judá, fueron Er, padre de Leca, y Laada, padre de Maresa, y las familias de la casa de los que trabajaban el lino en Bet-asbea;

犹 大 的 儿 子 是 示 拉 ; 示 拉 的 儿 子 是 利 迦 之 祖 珥 , 玛 利 沙 之 祖 拉 大 , 和 属 亚 实 比 族 织 细 麻 布 的 各 家 。

22 y Joacim, los hombres de Cozeba, Joás y Saraf, que gobernaban en Moab, y Jasubi-lehem. Y los registros son antiguos.

还 有 约 敬 、 哥 西 巴 人 、 约 阿 施 、 萨 拉 , 就 是 在 摩 押 地 掌 权 的 , 又 有 雅 叔 比 利 恒 。 这 都 是 古 时 所 记 载 的 。

23 E stos eran alfareros y habitantes de Netaím y Gedera; moraban allí con el rey para hacer su trabajo. Descendientes de Simeón

这 些 人 都 是 窑 匠 , 是 尼 他 应 和 基 低 拉 的 居 民 ; 与 王 同 处 , 为 王 做 工 。

24 L os hijos de Simeón fueron Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;

西 缅 的 儿 子 是 尼 母 利 、 雅 悯 、 雅 立 、 谢 拉 、 扫 罗 。

25 S alum su hijo, Mibsam su hijo, Misma su hijo.

扫 罗 的 儿 子 是 沙 龙 ; 沙 龙 的 儿 子 是 米 比 衫 ; 米 比 衫 的 儿 子 是 米 施 玛 ;

26 L os hijos de Misma fueron Hamuel su hijo, Zacur su hijo, Simei su hijo.

米 施 玛 的 儿 子 是 哈 母 利 ; 哈 母 利 的 儿 子 是 撒 刻 ; 撒 刻 的 儿 子 是 示 每 。

27 Y Simei tuvo dieciséis hijos y seis hijas, pero sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni se multiplicaron todas sus familias como los hijos de Judá.

示 每 有 十 六 个 儿 子 , 六 个 女 儿 , 他 弟 兄 的 儿 女 不 多 , 他 们 各 家 不 如 犹 大 族 的 人 丁 增 多 。

28 Y habitaron en Beerseba, Molada y Hazar-sual,

西 缅 人 住 在 别 是 巴 、 摩 拉 大 、 哈 萨 书 亚 、

29 e n Bilha, Ezem, Tolad,

辟 拉 、 以 森 、 陀 腊 、

30 B etuel, Horma, Siclag,

彼 土 利 、 何 珥 玛 、 洗 革 拉 、

31 B et-marcabot, Hazar-susim, Bet-birai y Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reinado de David.

伯 玛 嘉 博 、 哈 萨 苏 撒 、 伯 比 利 、 沙 拉 音 , 这 些 城 邑 直 到 大 卫 作 王 的 时 候 都 是 属 西 缅 人 的 。

32 Y sus aldeas fueron Etam, Aín, Rimón, Toquén y Asán, cinco ciudades;

他 们 的 五 个 城 邑 是 以 坦 、 亚 因 、 临 门 、 陀 健 、 亚 珊 ;

33 y todas sus aldeas que estaban alrededor de las mismas ciudades hasta Baal. Estas fueron sus moradas, y tienen su genealogía.

还 有 属 城 的 乡 村 , 直 到 巴 力 。 这 是 他 们 的 住 处 , 他 们 都 有 家 谱 。

34 Y Mesobab, Jamlec, Josías, hijo de Amasías,

还 有 米 所 巴 、 雅 米 勒 、 亚 玛 谢 的 儿 子 约 沙 、

35 J oel, Jehú, hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel,

约 珥 、 约 示 比 的 儿 子 耶 户 ; 约 示 比 是 西 莱 雅 的 儿 子 ; 西 莱 雅 是 亚 薛 的 儿 子 。

36 E lioenai, Jaacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaía,

还 有 以 利 约 乃 、 雅 哥 巴 、 约 朔 海 、 亚 帅 雅 、 亚 底 业 、 耶 西 篾 、 比 拿 雅 、

37 Z iza, hijo de Sifi, hijo de Alón, hijo de Jedaías, hijo de Simri, hijo de Semaías;

示 非 的 儿 子 细 撒 。 示 非 是 亚 龙 的 儿 子 ; 亚 龙 是 耶 大 雅 的 儿 子 ; 耶 大 雅 是 申 利 的 儿 子 ; 申 利 是 示 玛 雅 的 儿 子 。

38 é stos, mencionados por nombre, fueron jefes de sus familias; y sus casas paternas aumentaron en gran manera.

以 上 所 记 的 人 名 都 是 作 族 长 的 , 他 们 宗 族 的 人 数 增 多 。

39 Y fueron a la entrada de Gedor, hasta el lado oriental del valle, para buscar pastos para sus ganados.

他 们 往 平 原 东 边 基 多 口 去 , 寻 找 牧 放 羊 群 的 草 场 ,

40 Y encontraron pastos abundantes y buenos, y la tierra era espaciosa, tranquila y reposada, porque los que habitaban antes allí eran los de Cam.

寻 得 肥 美 的 草 场 地 , 又 宽 阔 又 平 静 。 从 前 住 那 里 的 是 含 族 的 人 。

41 Y éstos, registrados por nombre, llegaron en los días de Ezequías, rey de Judá, y atacaron sus tiendas y a los meunitas que se encontraban allí, y los destruyeron completamente hasta el día de hoy, y habitaron en su lugar, porque había allí pastos para sus ganados.

以 上 录 名 的 人 , 在 犹 大 王 希 西 家 年 间 , 来 攻 击 含 族 人 的 帐 棚 和 那 里 所 有 的 米 乌 尼 人 , 将 他 们 灭 尽 , 就 住 在 他 们 的 地 方 , 直 到 今 日 , 因 为 那 里 有 草 场 可 以 牧 放 羊 群 。

42 Y de ellos, de los hijos de Simeón, quinientos hombres fueron al monte de Seir, con Pelatías, Nearías, Refaías y Uziel, hijos de Isi, como sus jefes.

这 西 缅 人 中 , 有 五 百 人 上 西 珥 山 , 率 领 他 们 的 是 以 示 的 儿 子 毗 拉 提 、 尼 利 雅 、 利 法 雅 , 和 乌 薛 ,

43 Y destruyeron al remanente de los de Amalec, que habían escapado, y allí han habitado hasta el día de hoy.

杀 了 逃 脱 剩 下 的 亚 玛 力 人 , 就 住 在 那 里 直 到 今 日 。