1 Crónicas 4 ~ 1 Летописи 4

picture

1 L os hijos de Judá fueron Pérez, Hazrón, Carmi, Hur y Sobal.

Юдови синове: Фарес, Есрон, Хармий, Ор и Совал.

2 Y Reaía, hijo de Sobal, engendró a Jahat, y Jahat engendró a Ahumai y a Lahad. Estas fueron las familias de los zoratitas.

И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците.

3 E stos fueron los hijos de Etam: Jezreel, Isma e Ibdas; y el nombre de su hermana era Hazelelponi.

И ето <синовете> на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; и името на сестра им бе Аселелфония,

4 P enuel fue padre de Gedor, y Ezer, padre de Husa. Estos fueron los hijos de Hur, primogénito de Efrata, padre de Belén.

и Фануил Гедеровият баща и Езер Хусовият баща. Тия са потомците на Ора първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.

5 A sur, padre de Tecoa, tuvo dos mujeres: Hela y Naara.

И Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.

6 Y Naara le dio a luz a Ahuzam, Hefer, Temeni y Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.

Наара му роди Ахузама, Ефера, Темания и Ахастара; тия бяха синове на Наара.

7 L os hijos de Hela fueron Zeret, Izhar y Etnán.

А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.

8 Y Cos engendró a Anub y Zobeba y las familias de Aharhel, hijo de Harum.

И Кос роди Анува, Совива и семействата на Ахарила Арумовия син.

9 Y Jabes fue más ilustre que sus hermanos, y su madre lo llamó Jabes, diciendo: Porque lo di a luz con dolor.

А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис {Т.е., Скръбен.}, като думаше: Понеже го родих в скръб.

10 J abes invocó al Dios de Israel, diciendo: ¡Oh, si en verdad me bendijeras, ensancharas mi territorio, y tu mano estuviera conmigo y me guardaras del mal para que no me causara dolor! Y Dios le concedió lo que pidió.

И Явис призова Израилевия Бог, казвайки: Дано действително ме благословиш, и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мене, и да ме пазиш от зло, та да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.

11 Q uelub, hermano de Súa, engendró a Mehir, que fue padre de Estón.

А Хелуви, Суевият брат, роди Махира; той бе Естоновият баща.

12 Y Estón engendró a Bet-rafa, a Paseah y a Tehina, padre de Ir-nahas. Estos son los hombres de Reca.

А Естон роди Ветрафа, Фасея и Техина основател {Еврейски: Баща.} на град Наас; тия са мъжете на Риха.

13 L os hijos de Cenaz fueron Otoniel y Seraías. Y los hijos de Otoniel fueron Hatat y Meonotai.

И Кенезови синове бяха: Готониил и Сараия; а Готониилов син, Атат.

14 M eonotai engendró a Ofra, y Seraías engendró a Joab, padre de Gue-jarasim, porque eran artífices.

А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя+ на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.

15 L os hijos de Caleb, hijo de Jefone, fueron Iru, Ela y Naam; y el hijo de Ela fue Cenaz.

А синовете на Халева, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Иловият син беше Кенез.

16 L os hijos de Jehalelel fueron Zif y Zifa, Tirías y Asareel.

И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.

17 L os hijos de Esdras fueron Jeter, Mered, Efer y Jalón. (Estos son los hijos de Bitia, hija de Faraón, que Mered tomó por mujer.) Bitia concibió y dio a luz a Miriam, a Samai y a Isba, padre de Estemoa.

А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон: а <жената на Мереда> роди Мариама, Самая и Есва Естемовия баща;

18 Y su mujer Jehudaía dio a luz a Jered, padre de Gedor, a Heber, padre de Soco, y a Jecutiel, padre de Zanoa.

а <другата> му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;

19 L os hijos de la mujer de Hodías, hermana de Naham, fueron los padres de Keila garmita y Estemoa maacateo.

И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.

20 L os hijos de Simón fueron Amnón y Rina, Ben-hanán y Tilón. Y los hijos de Isi fueron Zohet y Benzohet.

А Симонови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.

21 L os hijos de Sela, hijo de Judá, fueron Er, padre de Leca, y Laada, padre de Maresa, y las familias de la casa de los que trabajaban el lino en Bet-asbea;

Синовете на Шела, Юдовия син, бяха Ир баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тия, които работеха висон, от Асвеевия дом,

22 y Joacim, los hombres de Cozeba, Joás y Saraf, que gobernaban en Moab, y Jasubi-lehem. Y los registros son antiguos.

и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това е <според> стари записки.

23 E stos eran alfareros y habitantes de Netaím y Gedera; moraban allí con el rey para hacer su trabajo. Descendientes de Simeón

Те бяха грънчарите и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с царя за да му работят.

24 L os hijos de Simeón fueron Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;

Симеонови синове бяха: Намуил {В Бит. 46: 10 и Изх. 6: 15, Иемуил.} Ямин, Ярив, Зара {В Бит. 46: 10, Яхин, Сохар.} и Саул;

25 S alum su hijo, Mibsam su hijo, Misma su hijo.

негов син, Селум; негов син, Мавсам; негов син, Масма.

26 L os hijos de Misma fueron Hamuel su hijo, Zacur su hijo, Simei su hijo.

А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.

27 Y Simei tuvo dieciséis hijos y seis hijas, pero sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni se multiplicaron todas sus familias como los hijos de Judá.

А Семей роди шестнадесет сина и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито се умножи цялото им семейство като Юдовите потомци.

28 Y habitaron en Beerseba, Molada y Hazar-sual,

Те се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,

29 e n Bilha, Ezem, Tolad,

във Вала, Есем и Толад {В Ис. Нав. 19: 4, Елтолад.},

30 B etuel, Horma, Siclag,

във Ватуил, Хорма и Сиклаг,

31 B et-marcabot, Hazar-susim, Bet-birai y Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reinado de David.

във Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и в Саараим; тия бяха техни градове до царуването на Давида.

32 Y sus aldeas fueron Etam, Aín, Rimón, Toquén y Asán, cinco ciudades;

И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,

33 y todas sus aldeas que estaban alrededor de las mismas ciudades hasta Baal. Estas fueron sus moradas, y tienen su genealogía.

и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваал {В Ис. Нав. 19: 8, Ваалат-вир.}; тия бяха местожителствата им и родословията им.

34 Y Mesobab, Jamlec, Josías, hijo de Amasías,

А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,

35 J oel, Jehú, hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel,

Иоил, Ииуй син на Иосивия син на Сараия, син на Асиила,

36 E lioenai, Jaacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaía,

и Елиоинай, Якова, Есохаия, Асаия, Адиил, Есимиил, Ванаия

37 Z iza, hijo de Sifi, hijo de Alón, hijo de Jedaías, hijo de Simri, hijo de Semaías;

и Зиза, син на Сифия, син на Алона, син на Едаия, син на Симрия, син на Семаия, -

38 é stos, mencionados por nombre, fueron jefes de sus familias; y sus casas paternas aumentaron en gran manera.

тия споменати по имена бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.

39 Y fueron a la entrada de Gedor, hasta el lado oriental del valle, para buscar pastos para sus ganados.

И <Симеоновите потомци> отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.

40 Y encontraron pastos abundantes y buenos, y la tierra era espaciosa, tranquila y reposada, porque los que habitaban antes allí eran los de Cam.

И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци.

41 Y éstos, registrados por nombre, llegaron en los días de Ezequías, rey de Judá, y atacaron sus tiendas y a los meunitas que se encontraban allí, y los destruyeron completamente hasta el día de hoy, y habitaron en su lugar, porque había allí pastos para sus ganados.

И тия написани по име дойдоха в дните на Юдовия цар Езекия та разрушиха шатрите им и поразиха моавците, които намериха там, и погубиха ги <така щото не остана ни един от тях> до днес, и на тяхното място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.

42 Y de ellos, de los hijos de Simeón, quinientos hombres fueron al monte de Seir, con Pelatías, Nearías, Refaías y Uziel, hijos de Isi, como sus jefes.

И някои от тях, <именно>, петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,

43 Y destruyeron al remanente de los de Amalec, que habían escapado, y allí han habitado hasta el día de hoy.

та поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, <гдето са и> до днес.