1 O h Dios, tú nos has rechazado, nos has quebrantado, te has airado. Restáuranos, oh Dios.
(По слав. 59). За първия певец, по лалето на свидетелството. Песен на Давида за поучение, когато воюваше против средоречна Сирия и совска Сирия, Иоав се върна та порази дванадесетте хиляди едомци в долината на солта {2 Цар. 8: 3, 13. 1 Лет. 18: 3, 12.}. Боже, отхвърлил си ни, смазал си ни; Разгневил си се; възвърни ни.
2 H as hecho temblar la tierra, la has hendido; sana sus hendiduras, porque se tambalea.
Потресъл си земята, разпукнал си я; Изцели проломите й, защото тя е разклатена.
3 C osas duras has hecho ver a tu pueblo; nos has dado a beber vino embriagador.
Показал си на людете Си мъчителни неща; Напоил си ни с вино до омайване.
4 H as dado un estandarte a los que te temen, para que sea alzado por causa de la verdad. (Selah )
Дал си знаме на ония, които Ти се боят, За да се развява, защото <е> истината. (Села).
5 P ara que sean librados tus amados, salva con tu diestra, y respóndeme.
За да се избавят Твоите възлюбени Спаси с десницата Си, и послушай ни.
6 D ios ha hablado en su santuario: Me alegraré, repartiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot.
Бог говори със светостта Си; <затова>, аз ще тържествувам; Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;
7 M ío es Galaad, mío es Manasés, Efraín es el yelmo de mi cabeza, Judá es mi cetro.
Мой е Галаад, мой и Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;
8 M oab es la vasija en que me lavo; sobre Edom arrojaré mi calzado; clama a gritos, oh Filistea, a causa de mí.
Моав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо!
9 ¿ Quién me conducirá a la ciudad fortificada? ¿Quién me guiará hasta Edom?
Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
10 ¿ No eres tú, oh Dios, el que nos ha rechazado ? ¿No saldrás, oh Dios, con nuestros ejércitos ?
Не Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш <вече>, о Боже, с войските ни?
11 D anos ayuda contra el adversario, pues vano es el auxilio del hombre.
Помогни ни срещу противника, Защото суетно е човешкото избавление.
12 E n Dios haremos proezas, y El hollará a nuestros adversarios.
Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.