1 H ijo mío, no te olvides de mi enseñanza, y tu corazón guarde mis mandamientos,
Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
2 p orque largura de días y años de vida y paz te añadirán.
Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
3 L a misericordia y la verdad nunca se aparten de ti; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
4 A sí hallarás favor y buena estimación ante los ojos de Dios y de los hombres.
Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
5 C onfía en el Señor con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
Уповавай на Господа от все сърце, И не се облягай на своя разум.
6 R econócele en todos tus caminos, y El enderezará tus sendas.
Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
7 N o seas sabio a tus propios ojos, teme al Señor y apártate del mal.
Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
8 S erá medicina para tu cuerpo y refrigerio para tus huesos.
Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за костите ти.
9 H onra al Señor con tus bienes y con las primicias de todos tus frutos;
Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
10 e ntonces tus graneros se llenarán con abundancia y tus lagares rebosarán de mosto.
Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
11 H ijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni aborrezcas su reprensión,
Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
12 p orque el Señor a quien ama reprende, como un padre al hijo en quien se deleita. Beneficios de la sabiduría
Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
13 B ienaventurado el hombre que halla sabiduría y el hombre que adquiere entendimiento;
Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
14 p orque su ganancia es mejor que la ganancia de la plata, y sus utilidades mejor que el oro fino.
Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея <по-скъпа> от чисто злато.
15 E s más preciosa que las joyas, y nada de lo que deseas se compara con ella.
Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
16 L arga vida hay en su mano derecha, en su mano izquierda, riquezas y honra.
Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
17 S us caminos son caminos agradables y todas sus sendas, paz.
Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
18 E s árbol de vida para los que de ella echan mano, y felices son los que la abrazan.
Тя е дърво на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
19 C on sabiduría fundó el Señor la tierra, con inteligencia estableció los cielos.
С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
20 C on su conocimiento los abismos fueron divididos y los cielos destilan rocío.
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
21 H ijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos, guarda la prudencia y la discreción,
Сине мой, тия <неща> да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
22 y serán vida para tu alma, y adorno para tu cuello.
Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
23 E ntonces andarás con seguridad por tu camino, y no tropezará tu pie.
Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
24 C uando te acuestes no tendrás temor, sí, te acostarás y será dulce tu sueño.
Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
25 N o temerás el pavor repentino, ni el ataque de los impíos cuando venga,
Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
26 p orque el Señor será tu confianza, y guardará tu pie de ser apresado.
Защото Господ ще бъде твое упование, И ще опази ногата ти да се не хване.
27 N o niegues el bien a quien se le debe, cuando esté en tu mano el hacer lo.
Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да <им> го направиш.
28 N o digas a tu prójimo: Ve y vuelve, y mañana te lo daré, cuando lo tienes contigo.
Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си <това, което му се пада>.
29 N o trames el mal contra tu prójimo, mientras habite seguro a tu lado.
Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
30 N o contiendas con nadie sin motivo, si no te ha hecho daño.
Не се карай с някого без причина Като не ти е направил зло.
31 N o envidies al hombre violento, y no escojas ninguno de sus caminos;
Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
32 p orque el hombre perverso es abominación para el Señor; pero El es amigo íntimo de los rectos.
Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
33 L a maldición del Señor está sobre la casa del impío, pero El bendice la morada del justo.
Проклятия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
34 C iertamente El se burla de los burladores, pero da gracia a los afligidos.
Наистина Той се присмива на присмивачите, А на смирените дава благодат.
35 E l sabio heredará honra, pero los necios hacen resaltar su deshonra.
Мъдрите ще наследят слава, А безумните ще отнесат срам.