1 T e exaltaré mi Dios, oh Rey, y bendeciré tu nombre eternamente y para siempre.
(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю <мой>, И ще благославям Твоето име от века и до века.
2 T odos los días te bendeciré, y alabaré tu nombre eternamente y para siempre.
Всеки ден ще Те благославям, И ще хваля Твоето име от века и до века.
3 G rande es el Señor, y digno de ser alabado en gran manera; y su grandeza es inescrutable.
Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
4 U na generación alabará tus obras a otra generación, y anunciará tus hechos poderosos.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
5 E n el glorioso esplendor de tu majestad, y en tus maravillosas obras meditaré.
Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
6 L os hombres hablarán del poder de tus hechos portentosos, y yo contaré tu grandeza.
И <когато> човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
7 E llos proclamarán con entusiasmo la memoria de tu mucha bondad, y cantarán con gozo de tu justicia.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
8 C lemente y compasivo es el Señor, lento para la ira y grande en misericordia.
Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 E l Señor es bueno para con todos, y su compasión, sobre todas sus obras.
Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
10 S eñor, tus obras todas te darán gracias, y tus santos te bendecirán.
Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
11 L a gloria de tu reino dirán, y hablarán de tu poder,
Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
12 p ara dar a conocer a los hijos de los hombres tus hechos poderosos, y la gloria de la majestad de tu reino.
За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
13 T u reino es reino por todos los siglos, y tu dominio permanece por todas las generaciones.
Твоето царство е вечно, И владичеството Ти <трае> през всички родове.
14 E l Señor sostiene a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.
Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
15 A ti miran los ojos de todos, y a su tiempo tú les das su alimento.
Очите на всичките гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
16 A bres tu mano, y sacias el deseo de todo ser viviente.
Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17 J usto es el Señor en todos sus caminos, y bondadoso en todos sus hechos.
Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
18 E l Señor está cerca de todos los que le invocan, de todos los que le invocan en verdad.
Господ е близо при всички, които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
19 C umplirá el deseo de los que le temen, también escuchará su clamor y los salvará.
Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им, и ги избавя.
20 E l Señor guarda a todos los que le aman, pero a todos los impíos destruirá.
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
21 M i boca proclamará la alabanza del Señor; y toda carne bendecirá su santo nombre eternamente y para siempre.
Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.