Salmos 145 ~ Псалми 145

picture

1 T e exaltaré mi Dios, oh Rey, y bendeciré tu nombre eternamente y para siempre.

(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю <мой>, И ще благославям Твоето име от века и до века.

2 T odos los días te bendeciré, y alabaré tu nombre eternamente y para siempre.

Всеки ден ще Те благославям, И ще хваля Твоето име от века и до века.

3 G rande es el Señor, y digno de ser alabado en gran manera; y su grandeza es inescrutable.

Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.

4 U na generación alabará tus obras a otra generación, y anunciará tus hechos poderosos.

Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,

5 E n el glorioso esplendor de tu majestad, y en tus maravillosas obras meditaré.

Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;

6 L os hombres hablarán del poder de tus hechos portentosos, y yo contaré tu grandeza.

И <когато> човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.

7 E llos proclamarán con entusiasmo la memoria de tu mucha bondad, y cantarán con gozo de tu justicia.

Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.

8 C lemente y compasivo es el Señor, lento para la ira y grande en misericordia.

Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

9 E l Señor es bueno para con todos, y su compasión, sobre todas sus obras.

Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.

10 S eñor, tus obras todas te darán gracias, y tus santos te bendecirán.

Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;

11 L a gloria de tu reino dirán, y hablarán de tu poder,

Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,

12 p ara dar a conocer a los hijos de los hombres tus hechos poderosos, y la gloria de la majestad de tu reino.

За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.

13 T u reino es reino por todos los siglos, y tu dominio permanece por todas las generaciones.

Твоето царство е вечно, И владичеството Ти <трае> през всички родове.

14 E l Señor sostiene a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.

Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.

15 A ti miran los ojos de todos, y a su tiempo tú les das su alimento.

Очите на всичките гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.

16 A bres tu mano, y sacias el deseo de todo ser viviente.

Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.

17 J usto es el Señor en todos sus caminos, y bondadoso en todos sus hechos.

Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.

18 E l Señor está cerca de todos los que le invocan, de todos los que le invocan en verdad.

Господ е близо при всички, които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.

19 C umplirá el deseo de los que le temen, también escuchará su clamor y los salvará.

Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им, и ги избавя.

20 E l Señor guarda a todos los que le aman, pero a todos los impíos destruirá.

Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.

21 M i boca proclamará la alabanza del Señor; y toda carne bendecirá su santo nombre eternamente y para siempre.

Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.