1 T e exaltaré, mi Dios, mi Rey, y bendeciré tu nombre eternamente y para siempre.
(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю <мой>, И ще благославям Твоето име от века и до века.
2 C ada día te bendeciré y alabaré tu nombre eternamente y para siempre.
Всеки ден ще Те благославям, И ще хваля Твоето име от века и до века.
3 G rande es Jehová y digno de suprema alabanza; su grandeza es insondable.
Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
4 G eneración a generación celebrará tus obras y anunciará tus poderosos hechos.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
5 E n la hermosura de la gloria de tu magnificencia y en tus hechos maravillosos meditaré.
Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
6 D el poder de tus hechos estupendos hablarán los hombres, y yo publicaré tu grandeza.
И <когато> човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
7 P roclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
8 C lemente y misericordioso es Jehová, lento para la ira y grande en misericordia.
Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 B ueno es Jehová para con todos, y sus misericordias sobre todas sus obras.
Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
10 ¡ Te alaben, Jehová, todas tus obras, y tus santos te bendigan!
Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
11 L a gloria de tu reino digan y hablen de tu poder,
Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
12 p ara hacer saber sus poderosos hechos a los hijos de los hombres y la gloria de la magnificencia de su reino.
За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
13 T u reino es reino de todos los siglos y tu señorío por todas las generaciones.
Твоето царство е вечно, И владичеството Ти <трае> през всички родове.
14 S ostiene Jehová a todos los que caen y levanta a todos los oprimidos.
Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
15 L os ojos de todos esperan en ti y tú les das su comida a su tiempo.
Очите на всичките гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
16 A bres tu mano y colmas de bendición a todo ser viviente.
Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17 J usto es Jehová en todos sus caminos y misericordioso en todas sus obras.
Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
18 C ercano está Jehová a todos los que lo invocan, a todos los que lo invocan de veras.
Господ е близо при всички, които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
19 C umplirá el deseo de los que lo temen; oirá asimismo el clamor de ellos y los salvará.
Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им, и ги избавя.
20 J ehová guarda a todos los que lo aman, pero destruirá a todos los impíos.
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
21 L a alabanza de Jehová proclamará mi boca. ¡Todos bendigan su santo nombre eternamente y para siempre!
Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.