Números 2 ~ Числа 2

picture

1 H abló Jehová a Moisés y a Aarón, y les dijo:

И Господ говори на Моисея и Аарона, казвайки:

2 « Los hijos de Israel acamparán alrededor del Tabernáculo de reunión, cada uno junto a su bandera, bajo las enseñas de las casas de sus padres.

Израилтяните нека поставят шатрите си, всеки при знамето си, със знаковете на бащиния си дом; срещу шатъра за срещане да поставят шатрите си изоколо.

3 » Estos acamparán al frente, hacia el este: la bandera del campamento de Judá, según el orden de sus ejércitos. El jefe de los hijos de Judá era Naasón hijo de Aminadab.

Тия, които поставят шатрите си от предната страна, към изток, да бъдат от знамето на Юдовия стан, според устроените си войнства; и началник на юдейците да бъде Наасон, Аминадавовият син.

4 S u cuerpo de ejército, según el censo: setenta y cuatro mil seiscientos hombres.

(А неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души).

5 J unto a él acamparán los de la tribu de Isacar. El jefe de los hijos de Isacar era Natanael hijo de Zuar.

До него да поставят шатрите си Исахаровото племе; и началник на исахарците да бъде Натанаил, Суаровият син;

6 S u cuerpo de ejército, según el censo: cincuenta y cuatro mil cuatrocientos hombres.

(а неговото множество, сиреч, преброените от тях, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души);

7 T ambién acampará la tribu de Zabulón. El jefe de los hijos de Zabulón era Eliab hijo de Helón.

и Завулоновото племе; и началник на завулонците да бъде Елиав, Хелоновият син;

8 S u cuerpo de ejército, según el censo: cincuenta y siete mil cuatrocientos.

(а неговото множество, сиреч, преброените от тях, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.

9 T odos los censados en el campamento de Judá, ciento ochenta y seis mil cuatrocientos hombres, marcharán delante según el orden de sus ejércitos.

Всичките преброени в Юдовия стан бяха сто и осемдесет и шест хиляди и четиристотин души, според устроените им войнства). Те да се дигат първи.

10 » La bandera del campamento de Rubén estará al sur, según el orden de sus ejércitos. El jefe de los hijos de Rubén era Elisur hijo de Sedeur.

Към юг да бъде знамето на Рувимовия стан, според устроените им войнства; и началник на рувимците да бъде Елисур, Седиуровият син.

11 S u cuerpo de ejército, según el censo: cuarenta y seis mil quinientos.

(А неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души).

12 A camparán junto a él los de la tribu de Simeón. El jefe de los hijos de Simeón era Selumiel hijo de Zurisadai.

До него да поставят шатрите си Симеоновото племе; и началник на симеонците да бъде Селумиил, Сурисадаевият син;

13 S u cuerpo de ejército, según el censo: cincuenta y nueve mil trescientos.

(а неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха петдесет и девет хиляди и триста души)

14 T ambién acampará la tribu de Gad. El jefe de los hijos de Gad era Eliasaf hijo de Reuel.

и Гадовото племе; и началник на гадците да бъде Елисаф, Деуиловият син;

15 S u cuerpo de ejército, según el censo: cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

(а неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.

16 T odos los censados en el campamento de Rubén, ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, marcharán los segundos según el orden de sus ejércitos.

Всичките преброени в Рувимовия стан бяха сто и петдесет и една хиляда четиристотин и петдесет души, според устроените им войнства). Те да се вдигат втори.

17 » Luego irá el Tabernáculo de reunión, con el campamento de los levitas, en medio de los campamentos. En el orden en que acamparon, así marchará cada uno junto a su bandera.

После да се дига шатъра за срещане, със стана на левитите всред становете; както са поставили шатрите си, така и да се дигат, всеки на реда си при знамето си.

18 » Al occidente, la bandera del campamento de Efraín, según el orden de sus ejércitos. El jefe de los hijos de Efraín era Elisama hijo de Amiud.

Към запад да бъде знамето на Ефремовия стан, според устроените им войнства; и началник на ефремците да бъде Елисама, Амиудовият син.

19 S u cuerpo de ejército, según el censo: cuarenta mil quinientos.

(А неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха четиридесет хиляди и петстотин души).

20 J unto a él estará la tribu de Manasés. El jefe de los hijos de Manasés era Gamaliel hijo de Pedasur.

До него да бъде Манасиевото племе; и началник на манасийците да бъде Гамалиил, Федасуровият син;

21 S u cuerpo de ejército, según el censo: treinta y dos mil doscientos.

(а неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха тридесет и две хиляди и двеста души);

22 T ambién acampará la tribu de Benjamín. El jefe de los hijos de Benjamín era Abidán hijo de Gedeoni.

и Вениаминовото племе; и началник на вениаминците да бъде Авидан, Гедеоновият син;

23 S u cuerpo de ejército, según el censo: treinta y cinco mil cuatrocientos.

(а неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.

24 T odos los censados en el campamento de Efraín, ciento ocho mil cien hombres, marcharán los terceros según el orden de sus ejércitos.

Всичките преброени в Ефремовия стан бяха сто и осем хиляди и сто души, според устроените си войнства). Те да се дигат трети.

25 » La bandera del campamento de Dan estará al norte, según el orden de sus ejércitos. El jefe de los hijos de Dan era Ahiezer hijo de Amisadai.

Към север да бъде знамето на Дановия стан, според устроените им войнства; и началник на данците да бъде Ахиезер, Амисадаевият син.

26 S u cuerpo de ejército, según el censo: sesenta y dos mil setecientos.

(А неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души).

27 J unto a él acamparán los de la tribu de Aser. El jefe de los hijos de Aser era Pagiel hijo de Ocrán.

До него да поставят шатрите си Асировото племе; и началник на асирците да бъде Фагеил, Охрановият син;

28 S u cuerpo de ejército, según el censo: cuarenta y un mil quinientos.

(а неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души);

29 T ambién acampará la tribu de Neftalí. El jefe de los hijos de Neftalí era Ahira hijo de Enán.

и Нефталимовото племе; и началник на нефталимците да бъде Ахирей, Енановият син;

30 S u cuerpo de ejército, según el censo: cincuenta y tres mil cuatrocientos.

(а неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.

31 T odos los censados en el campamento de Dan, ciento cincuenta y siete mil seiscientos, marcharán los últimos tras sus banderas.»

Всичките преброени в Дановия стан бяха сто петдесет и седем хиляди и шестстотин души). Те да се дигат последни при знамената си.

32 É stos fueron los hijos de Israel censados según las casas de sus padres. Todos los registrados por campamentos, según el orden de sus ejércitos: seis cientos tres mil quinientos cincuenta.

Тия са преброените от израилтяните по бащините им домове; всички, които бяха преброени в становете по устроените им войнства, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.

33 P ero los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, como Jehová lo mandó a Moisés.

А левитите не бяха преброени между израилтяните, според както Господ заповяда на Моисея.

34 E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que Jehová mandó a Moisés. Así acamparon bajo sus banderas, y así marcharon cada uno por sus familias, según las casas de sus padres.

И тъй, израилтяните правеха напълно това що Господ заповяда на Моисея; така поставяха шатрите си при знамената си, така се и дигаха, всеки според семействата си, по бащините си домове.