1 A legraos, justos, en Jehová; en los íntegros es hermosa la alabanza.
(По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
2 A clamad a Jehová con arpa; cantadle con salterio y decacordio.
Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десетострунен псалтир.
3 C antadle cántico nuevo; ¡hacedlo bien, tañendo con júbilo!,
Пейте Му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
4 p orque recta es la palabra de Jehová y toda su obra es hecha con fidelidad.
Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са <извършени> с вярност.
5 É l ama la justicia y el derecho; de la misericordia de Jehová está llena la tierra.
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
6 P or la palabra de Jehová fueron hechos los cielos; y todo el ejército de ellos, por el aliento de su boca.
Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
7 É l junta como montón las aguas del mar; él pone en depósitos los abismos.
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
8 ¡ Tema a Jehová toda la tierra! ¡Tiemblen delante de él todos los habitantes del mundo!,
Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всичките жители на вселената.
9 p orque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.
Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
10 J ehová hace nulo el plan de las naciones y frustra las maquinaciones de los pueblos.
Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
11 E l plan de Jehová permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón, por todas las generaciones.
Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
12 B ienaventurada la nación cuyo Dios es Jehová, el pueblo que él escogió como heredad para sí.
Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
13 D esde los cielos miró Jehová; vio a todos los hijos de los hombres;
Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
14 d esde el lugar de su morada miró sobre todos los habitantes de la tierra.
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -
15 É l formó el corazón de todos ellos; atento está a todas sus obras.
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им работи.
16 E l rey no se salva por la multitud del ejército ni escapa el valiente por la mucha fuerza.
Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен <мъж> не се отървава чрез голямо юначество.
17 V ano para salvarse es el caballo; la grandeza de su fuerza a nadie podrá librar.
Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави <никого>.
18 E l ojo de Jehová está sobre los que lo temen, sobre los que esperan en su misericordia,
Ето, окото на Господа е върху ония, които Му се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
19 p ara librar sus almas de la muerte y para darles vida en tiempo de hambre.
За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
20 N uestra alma espera a Jehová; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21 P or tanto, en él se alegrará nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.
Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповахме.
22 ¡ Sea tu misericordia, Jehová, sobre nosotros, según esperamos en ti!
Дано бъде милостта Ти, Господи, върху нас Според както сме се надявали на Тебе.