Salmos 33 ~ Psalmet 33

picture

1 A legraos, justos, en Jehová; en los íntegros es hermosa la alabanza.

Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.

2 A clamad a Jehová con arpa; cantadle con salterio y decacordio.

Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.

3 C antadle cántico nuevo; ¡hacedlo bien, tañendo con júbilo!,

Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.

4 p orque recta es la palabra de Jehová y toda su obra es hecha con fidelidad.

Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.

5 É l ama la justicia y el derecho; de la misericordia de Jehová está llena la tierra.

Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.

6 P or la palabra de Jehová fueron hechos los cielos; y todo el ejército de ellos, por el aliento de su boca.

Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.

7 É l junta como montón las aguas del mar; él pone en depósitos los abismos.

Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.

8 ¡ Tema a Jehová toda la tierra! ¡Tiemblen delante de él todos los habitantes del mundo!,

Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.

9 p orque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.

Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.

10 J ehová hace nulo el plan de las naciones y frustra las maquinaciones de los pueblos.

Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.

11 E l plan de Jehová permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón, por todas las generaciones.

Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.

12 B ienaventurada la nación cuyo Dios es Jehová, el pueblo que él escogió como heredad para sí.

Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.

13 D esde los cielos miró Jehová; vio a todos los hijos de los hombres;

Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.

14 d esde el lugar de su morada miró sobre todos los habitantes de la tierra.

Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.

15 É l formó el corazón de todos ellos; atento está a todas sus obras.

Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.

16 E l rey no se salva por la multitud del ejército ni escapa el valiente por la mucha fuerza.

Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.

17 V ano para salvarse es el caballo; la grandeza de su fuerza a nadie podrá librar.

Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.

18 E l ojo de Jehová está sobre los que lo temen, sobre los que esperan en su misericordia,

Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,

19 p ara librar sus almas de la muerte y para darles vida en tiempo de hambre.

për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.

20 N uestra alma espera a Jehová; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.

Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.

21 P or tanto, en él se alegrará nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.

Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.

22 ¡ Sea tu misericordia, Jehová, sobre nosotros, según esperamos en ti!

Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.