Psalmet 33 ~ Salmos 33

picture

1 N gazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.

Alegraos, justos, en Jehová; en los íntegros es hermosa la alabanza.

2 K remtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.

Aclamad a Jehová con arpa; cantadle con salterio y decacordio.

3 K ëndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.

Cantadle cántico nuevo; ¡hacedlo bien, tañendo con júbilo!,

4 S epse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.

porque recta es la palabra de Jehová y toda su obra es hecha con fidelidad.

5 A i e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.

Él ama la justicia y el derecho; de la misericordia de Jehová está llena la tierra.

6 Q iejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.

Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos; y todo el ejército de ellos, por el aliento de su boca.

7 A i mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.

Él junta como montón las aguas del mar; él pone en depósitos los abismos.

8 T ërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.

¡Tema a Jehová toda la tierra! ¡Tiemblen delante de él todos los habitantes del mundo!,

9 S epse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.

porque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.

10 Z oti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.

Jehová hace nulo el plan de las naciones y frustra las maquinaciones de los pueblos.

11 P lani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.

El plan de Jehová permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón, por todas las generaciones.

12 L um ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.

Bienaventurada la nación cuyo Dios es Jehová, el pueblo que él escogió como heredad para sí.

13 Z oti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.

Desde los cielos miró Jehová; vio a todos los hijos de los hombres;

14 N ga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.

desde el lugar de su morada miró sobre todos los habitantes de la tierra.

15 A i e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.

Él formó el corazón de todos ellos; atento está a todas sus obras.

16 M breti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.

El rey no se salva por la multitud del ejército ni escapa el valiente por la mucha fuerza.

17 K ali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.

Vano para salvarse es el caballo; la grandeza de su fuerza a nadie podrá librar.

18 J a, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,

El ojo de Jehová está sobre los que lo temen, sobre los que esperan en su misericordia,

19 p ër ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.

para librar sus almas de la muerte y para darles vida en tiempo de hambre.

20 S hpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.

Nuestra alma espera a Jehová; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.

21 P o, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.

Por tanto, en él se alegrará nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.

22 M irësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.

¡Sea tu misericordia, Jehová, sobre nosotros, según esperamos en ti!