Titi 2 ~ Tito 2

picture

1 P or ti shpall ato që përkojnë me doktrinën e shëndoshë:

Pero tú habla lo que está de acuerdo con la sana doctrina.

2 p leqtë të jenë të përmbajtur, dinjitozë, të urtë, të shëndoshë në besim, në dashuri, në durim.

Que los ancianos sean sobrios, serios, prudentes, sanos en la fe, en el amor, en la paciencia.

3 G jithashtu edhe gratë e moshuara të kenë sjellje ashtu si u ka hije shenjtoreve, jo shpifëse, jo robinja ndaj verës së shumtë, por mësuese të së mirës,

Las ancianas asimismo sean reverentes en su porte. Que no sean calumniadoras ni esclavas del vino, sino maestras del bien.

4 q ë t’i mësojnë të rejat të duan burrat e tyre, të duan bijtë e tyre,

Que enseñen a las mujeres jóvenes a amar a sus maridos y a sus hijos,

5 t ë jenë fjalëpakë, të dlira, t’i kushtohen punëve të shtëpisë, të mira, të bindura ndaj burrave të tyre, që fjala e Perëndisë të mos blasfemohet.

a ser prudentes, castas, cuidadosas de su casa, buenas, sujetas a sus maridos, para que la palabra de Dios no sea blasfemada.

6 N xiti gjithashtu të rinjtë që të jenë të matur,

Exhorta asimismo a los jóvenes a que sean prudentes.

7 d uke e nxjerrë në çdo gjë veten tënde si shembull veprash të mira, duke treguar në mësim pastërti, dinjitet, paprishshmëri,

Preséntate tú en todo como ejemplo de buenas obras; en la enseñanza, mostrando integridad, seriedad,

8 n jë e folur e shëndoshë e të paqortueshme, që kundërshtari të turpërohet e të mos ketë të flasë asgjë të keqe për ju.

palabra sana e irreprochable, de modo que el adversario se avergüence y no tenga nada malo que decir de vosotros.

9 S hërbëtorët t’u binden zotërinjve të tyre, të mundohen t’i kënaqin në të gjitha gjërat, të mos i kundërshtojnë me fjalë,

Exhorta a los esclavos a que se sujeten a sus amos, que agraden en todo, que no sean respondones.

10 t ë mos përvetësojnë gjënë e huaj, por të tregojnë një besnikëri të plotë, që në çdo gjë të nderojnë mësimin e Perëndisë, Shpëtimtarit tonë.

Que no roben, sino que se muestren fieles en todo, para que en todo adornen la doctrina de Dios, nuestro Salvador.

11 S epse hiri shpëtues i Perëndisë iu shfaq gjithë njerëzve,

La gracia de Dios se ha manifestado para salvación a toda la humanidad,

12 d he na mëson të mohojmë pabesinë dhe lakmitë e botës, sepse ne rrojmë me urtësi, me drejtësi dhe me perëndishmëri në këtë jetë,

y nos enseña que, renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos, vivamos en este siglo sobria, justa y piadosamente,

13 d uke pritur shpresën e lume dhe të shfaqurit e lavdisë të të madhit Perëndi dhe të Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht,

mientras aguardamos la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.

14 i cili e dha veten për ne, për të na shpenguar nga çdo paudhësi dhe për të pastruar për vete një popull të veçantë, të zellshëm në vepra të mira.

Él se dio a sí mismo por nosotros para redimirnos de toda maldad y purificar para sí un pueblo propio, celoso de buenas obras.

15 M ësoju këto gjëra, këshillo dhe qorto me çdo pushtet! Askush mos të përçmoftë.

Esto habla, y exhorta y reprende con toda autoridad. Nadie te menosprecie.