1 Z oti i foli akoma Moisiut në shkretëtirën e Sinait, në çadrën e mbledhjes, ditën e parë të muajit të dytë, gjatë vitit të dytë nga dalja e tyre nga vendi i Egjiptit, dhe i tha:
Habló Jehová a Moisés en el desierto de Sinaí, en el Tabernáculo de reunión, el primer día del segundo mes, el año segundo de su salida de la tierra de Egipto, y le dijo:
2 " Bëni regjistrimin e gjithë asamblesë së bijve të Izraelit në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke numëruar një për një emrat e çdo mashkulli.
«Haced el censo de toda la congregación de los hijos de Israel, por sus familias y por las casas de sus padres, registrando uno por uno los nombres de todos los hombres.
3 N ga mosha njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që në Izrael mund të shkojnë në luftë; ti dhe Aaroni do t’i regjistroni, grup pas grupi.
De veinte años para arriba, tú y Aarón registraréis a todos los que pueden salir a la guerra en Israel, según el orden de sus ejércitos.
4 D he me ju do të jetë një burrë për çdo fis, një që të jetë i pari i shtëpisë së atit të tij.
Y estará con vosotros un hombre de cada tribu, uno que sea jefe de la casa de sus padres.
5 K ëta janë emrat e burrave që do të jenë me ju. nga Ruben, Elitsur, bir i Shedeurit;
Éstos son los nombres de los hombres que estarán con vosotros: »De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur;
6 n ga Simeoni, Shelumieli, bir i Tsurishadait;
»de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai;
7 n ga Juda, Nahshoni, bir i Aminadabit;
»de Judá, Naasón hijo de Aminadab;
8 n ga Isakari, Nethaneeli, bir i Tsuarit;
»de Isacar, Natanael hijo de Zuar;
9 n ga Zabuloni, Eliabi, bir i Helonit;
»de Zabulón, Eliab hijo de Helón;
10 n ga bijtë e Jozefit, për Efraimin, Elishama, bir i Amihudit; për Manasën, Gamalieli, bir i Pedahtsurit;
»de los hijos de José: de Efraín, Elisama hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur;
11 n ga Beniamini, Abidani, bir i Gideonit;
»de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni;
12 n ga Dani, Ahiezeri, bir i Amishadaidit;
»de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai;
13 n ga Asheri, Pagieli, bir i Okranit;
»de Aser, Pagiel hijo de Ocrán;
14 n ga Gadi, Eliasafi, bir i Deuelit;
»de Gad, Eliasaf hijo de Deuel;
15 n ga Neftali, Ahira, bir i Enanit".
»de Neftalí, Ahira hijo de Enán.»
16 K ëta janë ata që u zgjodhën nga asambleja, prijësit e fiseve të etërve të tyre, krerët e divizioneve të Izraelit.
Éstos fueron los nombrados de entre la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.
17 M oisiu dhe Aaroni morën, pra, këta burra që ishin caktuar me emër,
Tomaron, pues, Moisés y Aarón a estos hombres que fueron designados por sus nombres,
18 d he thirrën tërë asamblenë, ditën e parë të muajit të dytë; ata u treguan fisin e tyre, në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke numëruar personat me moshë njëzet vjeç e lart, një për një.
y reunieron a toda la congregación el día primero del mes segundo. Entonces fueron registrados por familias y según las casas de sus padres, anotando uno por uno los nombres de los de veinte años para arriba.
19 A shtu si Zoti pat urdhëruar Moisiun, ai bëri regjistrimin e tyre në shkretëtirën e Sinait.
Tal como Jehová se lo había mandado, Moisés los contó en el desierto de Sinaí.
20 N ga bijtë e Rubenit, i parëlinduri i Izraelit, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke numëruar emrat e të gjithë meshkujve, një për një, nga mosha njëzet vjeç e lart, tërë ata që ishin të aftë të shkonin në luftë:
Hijos y descendientes de Rubén, primogénito de Israel, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados uno por uno los nombres de todos los hombres de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;
21 a ta që u regjistruan nga fisi i Rubenit ishin dyzet e gjashtë mijë e pesëqind.
fueron contados de la tribu de Rubén cuarenta y seis mil quinientos.
22 N ga bijtë e Simeonit, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, ata që u regjistruan duke numëruar emrat e të gjithë meshkujve, një për një, nga mosha njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që ishin të aftë të shkonin në luftë:
Hijos y descendientes de Simeón, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados uno por uno los nombres de todos los hombres de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;
23 a ta që u regjistruan nga fisi i Simeonit ishin pesëdhjetë e nëntë mijë e treqind.
fueron contados de la tribu de Simeón cincuenta y nueve mil trescientos.
24 N ga bijtë e Gadit, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke numëruar emrat e atyre që ishin njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që ishin të aftë të shkonin në luftë:
Hijos y descendientes de Gad, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;
25 a ta që u regjistruan nga fisi i Gadit ishin dyzet e pesë mijë e gjashtëqind e pesëdhjetë.
fueron contados de la tribu de Gad cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
26 N ga bijtë e Judës, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke i numëruar emrat e tyre nga njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që ishin të aftë të shkonin në luftë:
Hijos y descendientes de Judá, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;
27 a ta që u regjistruan nga fisi i Judës ishin shtatëdhjetë e katër mijë e gjashtëqind.
fueron contados de la tribu de Judá setenta y cuatro mil seiscientos.
28 N ga bijtë e Isakarit, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke i numëruar emrat nga njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që ishin të aftë të shkonin në luftë:
Hijos y descendientes de Isacar, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;
29 a ta që u regjistruan nga fisi i Isakarit ishin pesëdhjetë e katër mijë e katërqind.
fueron contados de la tribu de Isacar cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
30 N ga bijtë e Zabulonit, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve dhe të shtëpive të etërve të tyre duke i numëruar nga mosha njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që ishin të aftë të shkonin në luftë:
Hijos y descendientes de Zabulón, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;
31 a ta që u regjistruan nga fisi i Zabulonit ishin pesëdhjetë e shtatë mijë e katërqind.
fueron contados de la tribu de Zabulón cincuenta y siete mil cuatrocientos.
32 N dër bijtë e Jozefit: nga bijtë e Efraimit, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke i numëruar emrat nga mosha njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që ishin të aftë për të shkuar në luftë:
Hijos de José: los hijos y descendientes de Efraín, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;
33 a ta që u regjistruan nga fisi i Efraimit ishin dyzet mijë e pesëqind.
fueron contados de la tribu de Efraín cuarenta mil quinientos.
34 N ga bijtë e Manasit, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke i numëruar emrat nga mosha njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që ishin të aftë të shkonin në luftë:
Y de los hijos y descendientes de Manasés, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;
35 a ta që u regjistruan nga fisi i Manasit ishin tridhjetë e dy mijë e dyqind.
fueron contados de la tribu de Manasés treinta y dos mil doscientos.
36 N ga bijtë e Beniaminit, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve të tyre dhe të etërve të tyre, duke i numëruar emrat nga mosha njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që ishin të aftë të shkonin në luftë:
Hijos y descendientes de Benjamín, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;
37 a ta që u regjistruan nga fisi i Beniaminit ishin tridhjetë e pesë mijë e katërqind.
fueron contados de la tribu de Benjamín treinta y cinco mil cuatrocientos.
38 N ga bijtë e Danit, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke i numëruar emrat nga mosha njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që ishin të aftë të shkonin në luftë:
Hijos y descendientes de Dan, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;
39 a ta që u regjistruan nga fisi i Danit ishin gjashtëdhjetë e dy mijë e shtatëqind.
fueron contados de la tribu de Dan sesenta y dos mil setecientos.
40 N ga bijtë e Asherit, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke i numëruar emrat nga mosha njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që ishin të aftë të shkonin në luftë:
Hijos y descendientes de Aser, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;
41 a ta që u regjistruan nga fisi i Asherit ishin dyzet e një mijë e pesëqind.
fueron contados de la tribu de Aser cuarenta y un mil quinientos.
42 N ga bijtë e Neftalit, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke i numëruar emrat nga mosha njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që ishin të aftë të shkonin në luftë:
Hijos y descendientes de Neftalí, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;
43 a ta që u regjistruan nga fisi i Neftalit ishin pesëdhjetë e tre mijë e katërqind.
fueron contados de la tribu de Neftalí cincuenta y tres mil cuatrocientos.
44 K ëta ishin të regjistruarit nga Moisiu dhe Aaroni, së bashku me dymbëdhjetë burrat, prijës të Izraelit, secili përfaqësues i shtëpisë së atit të tij.
Éstos fueron los registrados por Moisés y Aarón, junto con los príncipes de Israel, uno por cada casa paterna.
45 K ështu tërë bijtë e Izraelit që u regjistruan në bazë të shtëpive të etërve të tyre, nga mosha njëzet vjeç e lart, domethënë tërë njerëzit që në Izrael ishin të aftë të shkonin në luftë,
Y todos los hijos de Israel de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel,
46 t ë gjithë ata që u regjistruan ishin gjashtëqind e tre mijë e pesëqind e pesëdhjetë.
fueron registrados por familias; y fueron contados seiscientos tres mil quinientos cincuenta. Nombramiento de los levitas
47 P or Levitët nuk u regjistruan bashkë me të tjerët, simbas fisit të etërve të tyre,
Pero los levitas, por sus familias, no fueron registrados junto con ellos,
48 s epse Zoti i kishte folur Moisiut, duke i thënë:
porque Jehová le había dicho a Moisés:
49 " Vetëm në fisin e Levit nuk do të bësh regjistrimin dhe nuk do të llogaritësh numrin e tyre me bijtë e Izraelit;
«Solamente no contarás a la tribu de Leví, ni harás el censo de ellos entre los hijos de Israel,
50 p or besoju Levitëve kujdesin për tabernakullin e dëshmisë, për të gjitha orenditë e tij dhe për çdo gjë që i përket. Ata do të mbartin tabernakullin dhe tërë orenditë e tij, do të bëjnë shërbimin dhe do të fushojnë rreth tabernakullit.
sino que confiarás a los levitas el tabernáculo del Testimonio, con todos sus utensilios y todas las cosas que le pertenecen. Ellos llevarán el Tabernáculo y todos sus enseres, servirán en él y acamparán alrededor del Tabernáculo.
51 K ur tabernakulli duhet të zhvendoset, Levitët do ta bëjnë pjesë-pjesë; kur tabernakulli duhet të ndalet, ata do ta ngrenë; dhe i huaji që do të afrohet do të dënohet me vdekje.
Cuando el Tabernáculo haya de trasladarse, los levitas lo desarmarán, y cuando el Tabernáculo haya de detenerse, los levitas lo armarán. Y el extraño que se acerque, morirá.
52 B ijtë e Izraelit do t’i ngrenë çadrat e tyre secili në kampin e vet, secili pranë flamurit të vet, simbas renditjes së tyre.
Los hijos de Israel acamparán cada uno en su campamento, y cada uno junto a su bandera, según el orden de sus ejércitos.
53 P or Levitët do t’i ngrenë çadrat e tyre rreth tabenakullit të dëshmisë me qëllim që mëria ime të mos bjerë mbi asamblenë e bijve të Izraelit; kështu Levitët do të kujdesen për tabernakullin e dëshmisë".
Pero los levitas acamparán alrededor del tabernáculo del Testimonio, para que no se desate la ira sobre la congregación de los hijos de Israel. Los levitas tendrán la custodia del tabernáculo del Testimonio.»
54 B ijtë e Izraelit iu binden gjithçkaje që Zoti kishte urdhëruar Moisiun, dhe kështu bënë.
E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que mandó Jehová a Moisés. Así lo hicieron.