1 D he dije këtë: në ditët e fundit do të vijnë kohë të vështira,
También debes saber que en los últimos días vendrán tiempos peligrosos.
2 s epse njerëzit do të jenë egoistë, lakmues parash, mburravecë, krenarë, blasfemues, të pabindur ndaj prindërve, mosmirënjohës, të paudhë,
Habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanidosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos,
3 t ë padhembshur, të papajtueshëm, shpifës, të papërmbajtur, mizorë, që s’e duan të mirën,
sin afecto natural, implacables, calumniadores, sin templanza, crueles, enemigos de lo bueno,
4 t radhtarë, kokëshkretë, fodullë, dëfrimdashës më fort se perëndidashës,
traidores, impetuosos, engreídos, amadores de los deleites más que de Dios,
5 t ë perëndishëm në dukje, por mohues të fuqisë së saj; edhe nga këta largohu.
que tendrán apariencia de piedad, pero negarán la eficacia de ella. A esos, evítalos.
6 S epse prej këtyre janë ata që futen nëpër shtëpi dhe i bëjnë për vete femrat e ngarkuara me mëkate, të sunduara nga pasione të ndryshme,
De ellos son los que se meten en las casas y llevan cautivas a las mujercillas cargadas de pecados, arrastradas por diversas pasiones.
7 t ë cilat mësojnë gjithnjë dhe kurrë nuk mund të arrijnë në njohjen e plotë të së vërtetës.
Éstas siempre están aprendiendo, pero nunca pueden llegar al conocimiento de la verdad.
8 D he sikurse Janesi dhe Jambresi i kundërshtuan Moisiut, po kështu edhe këta i kundërvihen së vërtetës; janë njerëz mendjeprishur, të neveritshëm në çështjen e besimit.
Y de la manera que Janes y Jambres resistieron a Moisés, así también estos resisten a la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos en cuanto a la fe.
9 P or këta nuk do të shkojnë shumë përpara, sepse marrëzia e tyre do të dalë në shesh për të gjithë, ashtu sikurse u ngjau edhe atyre.
Pero no irán más adelante, porque su insensatez será manifiesta a todos, como también lo fue la de aquellos.
10 D he ti ndoqe nga afër mësimin tim, sjelljen, këshillat, besimin, durimin, dashurinë, ngulmin,
Pero tú has seguido mi doctrina, conducta, propósito, fe, entereza, amor, paciencia,
11 p ërndjekjet, vuajtjet që më ndodhën në Antioki, në Ikonio, dhe në Listra; ti e di çfarë përndjekjesh hoqa, por Perëndia më shpëtoi nga të gjitha.
persecuciones, padecimientos, como los que me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra; persecuciones que he sufrido, pero de todas me ha librado el Señor.
12 T ë gjithë ata që duan të rrojnë me perëndishmëri në Krishtin Jezus do të përndiqen,
Y también todos los que quieren vivir piadosamente en Cristo Jesús padecerán persecución;
13 p or njerëzit e këqij dhe mashtrues do të shkojnë keq e më keq, duke gënjyer dhe duke u gënjyer vetë.
pero los malos hombres y los engañadores irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
14 P or ti qëndro në ato që mësove dhe u binde plotësisht, duke e ditur prej kujt i mësove,
Pero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido
15 d he se që nga fëmijëria i njeh Shkrimet e shenjta, të cilat mund të të bëjnë të ditur për shpëtimin me anë të besimit që është në Krishtin Jezus.
y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salvación por la fe que es en Cristo Jesús.
16 I gjithë Shkrimi është i frymëzuar nga Perëndia dhe i dobishëm për mësim, bindje, ndreqje dhe për edukim me drejtësi,
Toda la Escritura es inspirada por Dios y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia,
17 q ë njeriu i Perëndisë të jetë i përkryer, tërësisht i pajisur për çdo vepër të mirë.
a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.