2 Timoteut 3 ~ 2 Timóteo 3

picture

1 D he dije këtë: në ditët e fundit do të vijnë kohë të vështira,

Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;

2 s epse njerëzit do të jenë egoistë, lakmues parash, mburravecë, krenarë, blasfemues, të pabindur ndaj prindërve, mosmirënjohës, të paudhë,

pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,

3 t ë padhembshur, të papajtueshëm, shpifës, të papërmbajtur, mizorë, që s’e duan të mirën,

sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,

4 t radhtarë, kokëshkretë, fodullë, dëfrimdashës më fort se perëndidashës,

traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,

5 t ë perëndishëm në dukje, por mohues të fuqisë së saj; edhe nga këta largohu.

tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta- te também desses.

6 S epse prej këtyre janë ata që futen nëpër shtëpi dhe i bëjnë për vete femrat e ngarkuara me mëkate, të sunduara nga pasione të ndryshme,

Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;

7 t ë cilat mësojnë gjithnjë dhe kurrë nuk mund të arrijnë në njohjen e plotë të së vërtetës.

sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.

8 D he sikurse Janesi dhe Jambresi i kundërshtuan Moisiut, po kështu edhe këta i kundërvihen së vërtetës; janë njerëz mendjeprishur, të neveritshëm në çështjen e besimit.

E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem ã verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto ã fé.

9 P or këta nuk do të shkojnë shumë përpara, sepse marrëzia e tyre do të dalë në shesh për të gjithë, ashtu sikurse u ngjau edhe atyre.

Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.

10 D he ti ndoqe nga afër mësimin tim, sjelljen, këshillat, besimin, durimin, dashurinë, ngulmin,

Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,

11 p ërndjekjet, vuajtjet që më ndodhën në Antioki, në Ikonio, dhe në Listra; ti e di çfarë përndjekjesh hoqa, por Perëndia më shpëtoi nga të gjitha.

as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.

12 T ë gjithë ata që duan të rrojnë me perëndishmëri në Krishtin Jezus do të përndiqen,

E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.

13 p or njerëzit e këqij dhe mashtrues do të shkojnë keq e më keq, duke gënjyer dhe duke u gënjyer vetë.

Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.

14 P or ti qëndro në ato që mësove dhe u binde plotësisht, duke e ditur prej kujt i mësove,

Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,

15 d he se që nga fëmijëria i njeh Shkrimet e shenjta, të cilat mund të të bëjnë të ditur për shpëtimin me anë të besimit që është në Krishtin Jezus.

e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.

16 I gjithë Shkrimi është i frymëzuar nga Perëndia dhe i dobishëm për mësim, bindje, ndreqje dhe për edukim me drejtësi,

Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;

17 q ë njeriu i Perëndisë të jetë i përkryer, tërësisht i pajisur për çdo vepër të mirë.

para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.