Fjalët e urta 12 ~ Provérbios 12

picture

1 K ush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.

O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.

2 N jeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.

O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.

3 N jeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.

O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.

4 G ruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.

A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.

5 M endimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.

Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.

6 F jalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.

As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.

7 T ë pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.

Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.

8 N jë njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.

Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.

9 É shtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.

Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.

10 I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.

O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.

11 K ush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.

O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.

12 I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.

Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.

13 N jeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.

Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.

14 N jeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.

Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.

15 R ruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.

O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.

16 B udallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.

A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.

17 A i që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.

Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.

18 K ush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.

Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.

19 B uza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.

O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.

20 M ashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.

Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.

21 A snjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.

Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.

22 B uzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.

Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.

23 N jeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.

O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.

24 D ora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.

A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.

25 S hqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.

A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.

26 I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.

O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.

27 P ërtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.

O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.

28 M bi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.

Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.