Psalmet 18 ~ Salmos 18

picture

1 " Të dua, o Zot, forca ime.

Eu te amo, ó Senhor, força minha.

2 Z oti është kështjella ime, fortesa ime dhe çliruesi im, Perëndia im, shkëmbi im ku gjej strehë, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, streha ime e i lartë.

O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.

3 U në i kërkoj ndihmë Zotit, që është i denjë për t’u lëvduar, dhe kështu shpëtoj nga armiqtë e mi.

Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.

4 D hembje vdekjeje më kishin pushtuar dhe përrenj njerëzish të kobshëm më kishin tmerruar.

Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.

5 A nkthet e Sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara.

Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.

6 N ë ankthin tim kërkova Zotin dhe i klitha Perëndisë tim; ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli i tij dhe zëri im arriti para tij, në veshët e tij.

Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.

7 A tëherë dheu u trondit dhe u drodh; edhe themelet e maleve luajtën dhe ranë, sepse ai ishte zemëruar shumë.

Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.

8 N jë tym i dilte nga flegrat e tij dhe një zjarr shkatërrimtar dilte nga goja e tij; nga ai shpërthenin thëngjij.

Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.

9 A i i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij;

Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.

10 i kishte hipur një kerubini dhe fluturonte; fluturonte shpejt mbi krahët e erës.

Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.

11 M e terrin ai kishte bërë velin e tij dhe si shatorre rreth vetes kishte vënë errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.

Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.

12 N ga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij.

Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.

13 Z oti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.

O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.

14 H odhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.

Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.

15 N ë qortimin tënd, o Zot, në shfryrjen e erës nga flegrat e tua, shtretërit e lumenjve u dukën dhe themelet e botës u zbuluan.

Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, ã tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.

16 A i nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.

Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.

17 M ë çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë.

Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.

18 A ta u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,

Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.

19 d he më nxori jashtë, larg; më çliroi sepse më do.

Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.

20 Z oti më ka shpërblyer sipas drejtësisë sime dhe më ka dhënë sipas pastërtisë së duarve të mia,

Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.

21 s epse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,

Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.

22 s epse kam mbajtur para meje tërë ligjet e tij dhe nuk u jam shmangur statuteve të tij.

Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.

23 K am qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.

Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.

24 S epse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.

Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.

25 T i tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.

Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.

26 T i tregohesh i pastër me atë që është i pastër dhe i dinak me të ligun,

Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.

27 s epse ti je ai që shpëton njerëzit e pikëlluar dhe ul sytë që janë krenarë;

Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.

28 t i je në fakt je ai që bën të shkëlqejë llambën time; o Zot, Perëndia im, ti ndriçon errësirën time,

Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.

29 s epse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.

Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.

30 R ruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.

Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.

31 N ë fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?

Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?

32 P erëndia është ai që më rrethon me forcë dhe që e bën jetën time të përsosur.

Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;

33 A i i bën këmbët e mia të ngjashme me ato të sutave dhe më bën të fortë në vendet e mia të larta;

faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.

34 a i i mëson duart e mia për betejë, dhe me krahët e mi mund të nderë një hark prej bakri.

Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.

35 T i më ke dhënë gjithashtu mburojën e shpëtimit tënd; dora jote e djathtë më ka mbajtur dhe mirësia jote më ka bërë të madh.

Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.

36 T i ke zgjeruar hapat e mi nën veten time dhe këmbët e mia nuk janë penguar.

Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.

37 I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t’i shkatërroj.

Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.

38 I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.

Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.

39 T i më ke dhënë forcë për betejën dhe ke bërë të përulen ata që ngriheshin kundër meje;

Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.

40 t i ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin.

Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.

41 A ta klithën, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; ata i klithën Zotit, por ai nuk u dha përgjigje.

Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.

42 I kam shkelur deri sa i bëra si pluhuri para erës; i kam fshirë si balta e rrugëve.

Então os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.

43 T i më ke çliruar nga grindjet e popullit; ti më ke bërë udhëheqës të kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.

Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.

44 M e të dëgjuar emrin tim, ata më dëgjuan dhe m’u bindën; të huajt m’u nënshtruan.

Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.

45 T ë huajt u ligështuan dhe dolën duke u dridhur nga fortesat e tyre.

Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.

46 R roftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!

Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,

47 A i është Perëndia që hakmerret për mua dhe që më nënshtron popujt;

o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,

48 a i më çliron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu që përdor dhunën.

que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.

49 P randaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.

Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.

50 Ç lirime të mëdha ai i jep mbretit të tij dhe tregohet dashamirës me Davidin, të vajosurin e tij, dhe me fisin e tij përjetë".

Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.