1 “ I love You, O Lord, my strength.”
Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 T he Lord is my rock and my fortress and my deliverer, My God, my rock, in whom I take refuge; My shield and the horn of my salvation, my stronghold.
O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 I call upon the Lord, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies.
Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 T he cords of death encompassed me, And the torrents of ungodliness terrified me.
Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 T he cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 I n my distress I called upon the Lord, And cried to my God for help; He heard my voice out of His temple, And my cry for help before Him came into His ears.
Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 T hen the earth shook and quaked; And the foundations of the mountains were trembling And were shaken, because He was angry.
Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 S moke went up out of His nostrils, And fire from His mouth devoured; Coals were kindled by it.
Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 H e bowed the heavens also, and came down With thick darkness under His feet.
Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 H e rode upon a cherub and flew; And He sped upon the wings of the wind.
Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 H e made darkness His hiding place, His canopy around Him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 F rom the brightness before Him passed His thick clouds, Hailstones and coals of fire.
Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 T he Lord also thundered in the heavens, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.
O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 H e sent out His arrows, and scattered them, And lightning flashes in abundance, and routed them.
Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 T hen the channels of water appeared, And the foundations of the world were laid bare At Your rebuke, O Lord, At the blast of the breath of Your nostrils.
Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, ã tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 H e sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 H e delivered me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too mighty for me.
Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 T hey confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my stay.
Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 H e brought me forth also into a broad place; He rescued me, because He delighted in me.
Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 T he Lord has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 F or I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.
Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 F or all His ordinances were before me, And I did not put away His statutes from me.
Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 I was also blameless with Him, And I kept myself from my iniquity.
Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 T herefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in His eyes.
Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 W ith the kind You show Yourself kind; With the blameless You show Yourself blameless;
Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 W ith the pure You show Yourself pure, And with the crooked You show Yourself astute.
Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 F or You save an afflicted people, But haughty eyes You abase.
Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 F or You light my lamp; The Lord my God illumines my darkness.
Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 F or by You I can run upon a troop; And by my God I can leap over a wall.
Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 A s for God, His way is blameless; The word of the Lord is tried; He is a shield to all who take refuge in Him.
Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 F or who is God, but the Lord ? And who is a rock, except our God,
Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 T he God who girds me with strength And makes my way blameless?
Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 H e makes my feet like hinds’ feet, And sets me upon my high places.
faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 H e trains my hands for battle, So that my arms can bend a bow of bronze.
Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Y ou have also given me the shield of Your salvation, And Your right hand upholds me; And Your gentleness makes me great.
Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Y ou enlarge my steps under me, And my feet have not slipped.
Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed.
Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 I shattered them, so that they were not able to rise; They fell under my feet.
Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 F or You have girded me with strength for battle; You have subdued under me those who rose up against me.
Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Y ou have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me.
Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 T hey cried for help, but there was none to save, Even to the Lord, but He did not answer them.
Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 T hen I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the mire of the streets.
Então os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Y ou have delivered me from the contentions of the people; You have placed me as head of the nations; A people whom I have not known serve me.
Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 A s soon as they hear, they obey me; Foreigners submit to me.
Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 F oreigners fade away, And come trembling out of their fortresses.
Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 T he Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 T he God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me.
o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 H e delivers me from my enemies; Surely You lift me above those who rise up against me; You rescue me from the violent man.
que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 T herefore I will give thanks to You among the nations, O Lord, And I will sing praises to Your name.
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 H e gives great deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his descendants forever.
Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.