1 T hen the angel who was speaking with me returned and roused me, as a man who is awakened from his sleep.
Ora o anjo que falava comigo voltou, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono;
2 H e said to me, “ What do you see?” And I said, “I see, and behold, a lampstand all of gold with its bowl on the top of it, and its seven lamps on it with seven spouts belonging to each of the lamps which are on the top of it;
e me perguntou: Que vês? Respondi: Olho, e eis um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite em cima, com sete lâmpadas, e há sete canudos que se unem
3 a lso two olive trees by it, one on the right side of the bowl and the other on its left side.”
e junto a ele há duas oliveiras, uma ã direita do vaso de azeite, e outra ã sua esquerda.
4 T hen I said to the angel who was speaking with me saying, “What are these, my lord?”
Então perguntei ao anjo que falava comigo: Meu senhor, que é isso?
5 S o the angel who was speaking with me answered and said to me, “ Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
Respondeu-me o anjo que falava comigo, e me disse: Não sabes tu o que isso é? E eu disse: Não, meu senhor.
6 T hen he said to me, “This is the word of the Lord to Zerubbabel saying, ‘ Not by might nor by power, but by My Spirit,’ says the Lord of hosts.
Ele me respondeu, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos exércitos.
7 ‘ What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring forth the top stone with shouts of “Grace, grace to it!”’”
Quem és tu, ó monte grande? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; e ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela.
8 A lso the word of the Lord came to me, saying,
Ainda me veio a palavra do Senhor, dizendo:
9 “ The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will finish it. Then you will know that the Lord of hosts has sent me to you.
As mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão; e saberás que o Senhor dos exercitos me enviou a vos.
10 F or who has despised the day of small things? But these seven will be glad when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel— these are the eyes of the Lord which range to and fro throughout the earth.”
Ora, quem despreza o dia das coisas pequenas? pois estes sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel. São estes os sete olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
11 T hen I said to him, “What are these two olive trees on the right of the lampstand and on its left?”
Falei mais, e lhe perguntei: Que são estas duas oliveiras ã direita e ã esquerda do castiçal?
12 A nd I answered the second time and said to him, “What are the two olive branches which are beside the two golden pipes, which empty the golden oil from themselves?”
Segunda vez falei-lhe, perguntando: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado?
13 S o he answered me, saying, “ Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
Ele me respondeu, dizendo: Não sabes o que é isso? E eu disse: Não, meu senhor.
14 T hen he said, “These are the two anointed ones who are standing by the Lord of the whole earth.”
Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra.