1 H ear, O sons, the instruction of a father, And give attention that you may gain understanding,
Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 F or I give you sound teaching; Do not abandon my instruction.
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 W hen I was a son to my father, Tender and the only son in the sight of my mother,
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 T hen he taught me and said to me, “Let your heart hold fast my words; Keep my commandments and live;
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 A cquire wisdom! Acquire understanding! Do not forget nor turn away from the words of my mouth.
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 “ Do not forsake her, and she will guard you; Love her, and she will watch over you.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 “ The beginning of wisdom is: Acquire wisdom; And with all your acquiring, get understanding.
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 “ Prize her, and she will exalt you; She will honor you if you embrace her.
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 “ She will place on your head a garland of grace; She will present you with a crown of beauty.”
Ela dará ã tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 H ear, my son, and accept my sayings And the years of your life will be many.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 I have directed you in the way of wisdom; I have led you in upright paths.
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 W hen you walk, your steps will not be impeded; And if you run, you will not stumble.
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 T ake hold of instruction; do not let go. Guard her, for she is your life.
Apega-te ã instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 D o not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil men.
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 A void it, do not pass by it; Turn away from it and pass on.
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 F or they cannot sleep unless they do evil; And they are robbed of sleep unless they make someone stumble.
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 F or they eat the bread of wickedness And drink the wine of violence.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 B ut the path of the righteous is like the light of dawn, That shines brighter and brighter until the full day.
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 T he way of the wicked is like darkness; They do not know over what they stumble.
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 M y son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido
21 D o not let them depart from your sight; Keep them in the midst of your heart.
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 F or they are life to those who find them And health to all their body.
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 W atch over your heart with all diligence, For from it flow the springs of life.
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 P ut away from you a deceitful mouth And put devious speech far from you.
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 L et your eyes look directly ahead And let your gaze be fixed straight in front of you.
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 W atch the path of your feet And all your ways will be established.
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 D o not turn to the right nor to the left; Turn your foot from evil.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.