1 O h give thanks to the Lord, call upon His name; Make known His deeds among the peoples.
Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 S ing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 G lory in His holy name; Let the heart of those who seek the Lord be glad.
Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 S eek the Lord and His strength; Seek His face continually.
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 R emember His wonders which He has done, His marvels and the judgments uttered by His mouth,
Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 H e is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 H e has remembered His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations,
Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 T he covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac.
do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 T hen He confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant,
o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 S aying, “ To you I will give the land of Canaan As the portion of your inheritance,”
dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 W hen they were only a few men in number, Very few, and strangers in it.
Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 A nd they wandered about from nation to nation, From one kingdom to another people.
andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 H e permitted no man to oppress them, And He reproved kings for their sakes:
não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “ Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”
Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 A nd He called for a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 H e sent a man before them, Joseph, who was sold as a slave.
Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 T hey afflicted his feet with fetters, He himself was laid in irons;
feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 U ntil the time that his word came to pass, The word of the Lord tested him.
até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 T he king sent and released him, The ruler of peoples, and set him free.
O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 H e made him lord of his house And ruler over all his possessions,
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 T o imprison his princes at will, That he might teach his elders wisdom.
para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 I srael also came into Egypt; Thus Jacob sojourned in the land of Ham.
Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 A nd He caused His people to be very fruitful, And made them stronger than their adversaries.
E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 H e turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants.
Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 H e sent Moses His servant, And Aaron, whom He had chosen.
Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 T hey performed His wondrous acts among them, And miracles in the land of Ham.
os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão.
28 H e sent darkness and made it dark; And they did not rebel against His words.
Mandou ã escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes ã sua palavra.
29 H e turned their waters into blood And caused their fish to die.
Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 T heir land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.
A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 H e spoke, and there came a swarm of flies And gnats in all their territory.
Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.
32 H e gave them hail for rain, And flaming fire in their land.
Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 H e struck down their vines also and their fig trees, And shattered the trees of their territory.
Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 H e spoke, and locusts came, And young locusts, even without number,
Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 A nd ate up all vegetation in their land, And ate up the fruit of their ground.
que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 H e also struck down all the firstborn in their land, The first fruits of all their vigor.
Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 T hen He brought them out with silver and gold, And among His tribes there was not one who stumbled.
E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 E gypt was glad when they departed, For the dread of them had fallen upon them.
O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 H e spread a cloud for a covering, And fire to illumine by night.
Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 T hey asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 H e opened the rock and water flowed out; It ran in the dry places like a river.
Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 F or He remembered His holy word With Abraham His servant;
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 A nd He brought forth His people with joy, His chosen ones with a joyful shout.
Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 H e gave them also the lands of the nations, That they might take possession of the fruit of the peoples’ labor,
Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 S o that they might keep His statutes And observe His laws, Praise the Lord!
para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor